ads

วันอาทิตย์ที่ 16 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2557

นิทานนานาชาติเรื่อง คุณพ่อกับลูกสาวทั้ง 2 คนของเขา (The Father and His Two Daughters)

The Father and His Two Daughters
A MAN had two daughters, the one married to a gardener, and the other to a tile-maker. After a time he went to the daughter who had married the gardener, and inquired how she was and how all things went with her. She said, “All things are prospering with me, and I have only one wish, that there may be a heavy fall of rain, in order that the plants may be well watered.” 
 
Not long after, he went to the daughter who had married the tile maker, and likewise inquired of her how she fared; she replied, “I want for nothing, and have only one wish, that the dry weather may continue, and the sun shine hot and bright, so that the bricks might be dried.” He said to her, “If  your sister wishes for rain, and you for dry weather, with which of the two am I to join my wishes?"
  
                   “We can't please everybody!”

นิทานเรื่อง คุณพ่อกับลูกสาวทั้ง 2 คนของเขา (The Father and His Two Daughters)
A MAN had two daughters, the one married to a gardener, and the other to a tile-maker.
ชายผู้หนึ่งมีลูกสาว 2 คน คนหนึ่งได้แต่งงานไปกับชาวสวน และอีกคนได้แต่งงานไปกับช่างมุงกระเบื้อง

After a time he went to the daughter who had married the gardener, and inquired how she was and how all things went with her. She said, “All things are prospering with me, and I have only one wish, that there may be a heavy fall of rain, in order that the plants may be well watered.”
เวลาผ่านไปเขาได้ไปหาลูกสาวคนที่แต่งงานไปกับชาวสวน และได้ถามถึงความเป็นอยู่ของลูกว่าเป็นอย่างไรบ้าง เธอตอบผู้เป็นพ่อกลับไปว่า   ทุกอย่างกำลังเจริญรุ่งเรือง และหนูปรารถนาสิ่งเดียว คือ ขอให้ฝนตกหนักๆ เพื่อที่พืชจะได้รับน้ำอย่างชุ่มฉ่ำ  

Not long after, he went to the daughter who had married the tile maker, and likewise inquired of her how she fared; she replied, “I want for nothing, and have only one wish, that the dry weather may continue, and the sun shine hot and bright, so that the bricks might be dried.”
หลังจากนั้นไม่นาน เขาก็ได้ไปหาลูกสาวอีกคนที่แต่งงานไปกับช่างมุงกระเบื้อง เช่นเดียวกันก็ได้ถามความเป็นอยู่ของเธอว่าเป็นอย่างไรบ้าง  เธอตอบว่า  สิ่งเดียวที่หนูประสงค์คือ  อยากให้อากาศแห้งต่อไปเรื่อยๆ  มีแดดจ้าและร้อน อิฐจะได้แห้ง
  
He said to her, “If your sister wishes for rain, and you for dry weather, with which of the two am I to join my wishes?’
ผู้เป็นพ่อบอกกับลูกสาวว่า   ถ้าพี่สาวของลูกอยากให้ฝนตก และตัวลูกอยากให้อากาศแห้ง ซึ่งความปรารถนาของพ่อก็คือทั้ง 2 สิ่งนั้นรวมกัน

นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า
“We can't please everybody!”
เราไม่สามารถพอใจหรือชอบทุกคนได้

คำศัพท์น่ารู้ (Vocabulary)
inquire (v.)  =  ไต่ถาม
prosper (v.)  =  เจริญก้าวหน้ารุ่งเรือง
likewise (adv.)  =  ในทำนองเดียวกัน
weather  (n.)  =  สภาพอากาศ

วันเสาร์ที่ 1 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2557

นิทานอีสปเรื่อง ลากับเงา (The Ass and His Shadow )


The Ass and His Shadow 
นิทานอีสปเรื่อง ลากับเงา

A traveler hired an Ass to convey him to a distant place. The day being intensely hot, and the sun shining in its strength, the traveler stopped to rest, and sought shelter from the heat under the shadow of the Ass. 

นิทานอีสปเรื่อง ลากับเงา
As this afforded only protection for one, and as the traveler and the owner of the Ass both claimed it, a violent dispute arose between them as to which of them had the right to the shadow. The owner maintained that he had let the Ass only, and not his shadow. The traveler asserted that he had, with the hire of the Ass, hired his Shadow also. 

The quarrel proceeded from words to blows, and while the men fought, the Ass galloped off. 
             
               “In quarreling about the shadow we often lose the substance.”


นิทานเรื่อง ลากับเงา (The Ass and His Shadow)

A traveler hired an Ass to convey him to a distant place.

มีนักเดินทางคนหนึ่งได้จ้างลาเพื่อใช้พาเขาไปยังที่ที่ไกลแสนไกล


The day being intensely hot, and the sun shining in its strength, the traveler stopped to rest, and sought shelter from the heat under the shadow of the Ass.

ด้วยอากาศที่เริ่มร้อนขึ้นในตอนกลางวัน และแสงแดดที่ยิ่งแรงขึ้นแรงขึ้น นักเดินทางจึงตัดสินใจหยุดพัก และมองหาที่หลบแดดภายใต้เงาของลา


As this afforded only protection for one, and as the traveler and the owner of the Ass both claimed it, a violent dispute arose between them as to which of them had the right to the shadow.

เงาของลานั้นสามารถใช้กำบังแดดได้เพียงแค่คนเดียว แต่ทั้งนักเดินทางและเจ้าของลาต่างก็ต้องการที่ตรงนั้น การโต้เถียงที่รุนแรงได้เริ่มขึ้นระหว่างนักเดินทางกับเจ้าของลาผู้ซึ่งต้องการหลบแดดภายใต้เงาของลา


The owner maintained that he had let the Ass only, and not his shadow.

เจ้าของลาอ้างว่า เขาได้ให้นักเดินทางเช่าเฉพาะตัวลา ไม่ได้ให้เช่าเงาของลาด้วย


The traveler asserted that he had, with the hire of the Ass, hired his Shadow also.

นักเดินทางก็คงยืนยัน เขาได้เช่าทั้งตัวลาและเงาของลาด้วย


The quarrel proceeded from words to blows, and while the men fought, the Ass galloped off.

การโต้เถียงทำให้เกิดการทะเลาะวิวาท และในขณะที่เขาทั้งสองกำลังทะเลาะกันนั้น ลาก็ได้วิ่งหนีไป



นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า

“In quarreling about the shadow we often lose the substance.”

การทะเลาะกันจะทำให้เสียประโยชน์กันทั้งคู่



คำศัพท์น่ารู้ (Vocabulary)

convey (v.)  =  บรรทุก

shelter (n.)  =  ที่หลบ, ที่พัก

afford (v.)  =  สามารถทำได้

dispute (v.)  =  โต้เถียง

assert (v.)  =  ยืนยัน

quarrel (n.)  =  การทะเลาะวิวาท

gallop (v.)  =  วิ่งควบ

substance (n.)  =  สาระ, แก่นสาร