วันเสาร์ที่ 19 พฤศจิกายน พ.ศ. 2559

นิทานอีสปเรื่อง เด็กหญิงกับแม่ไก่ (The Young Girl and the Hen)

The Young Girl and the Hen
นิทานอีสปเรื่อง เด็กหญิงกับแม่ไก่
A Young Girl lived on a farm with her parents. She loved to play with the farm animals. 
One day, while she was playing with the hens and their chicks, a hen pecked her finger and bit it.
“Oh, Papa!” the Young Girl ran to her father, crying and holding out her hand.

The Young Girl’s father asked her, “My bonny little girl! What happened?”

นิทานอีสปเรื่อง เด็กหญิงกับแม่ไก่
The Young Girl said, “Oh Papa! The Hen hurt me! I am so kind to them, yet one of them bites my fingers every time I go to play with them. They are not nice!”
The Young Girl’s father took her small hand in his own large one. “The poor Hens think you have come to harm them or their little children. So they are scared of you and bite in fear. You should be careful. First play with them from a distance. When you become friends, then they will never bite you”.

นิทานอีสปเรื่อง เด็กหญิงกับแม่ไก่
Her father continued, “My dear girl. You should try to understand and respect each creature. Even if they are not like us, they also have feelings and fears!”
"First understand people or animals and then get close to them."

The Young Girl and the Hen (เด็กหญิงกับแม่ไก่ )
A Young Girl lived on a farm with her parents. She loved to play with the farm animals. 
เด็กหญิงคนหนึ่งอาศัยอยู่ในฟาร์มกับพ่อแม่ หนูน้อยรักที่จะเล่นกับสัตว์ต่างๆ ในฟาร์ม

One day, while she was playing with the Hens and their Chicks, a Hen pecked her finger and bit it.
วันหนึ่งขณะที่หนูน้อยกำลังเล่นอยู่กับฝูงแม่ไก่และลูก ๆ ของพวกมัน แม่ไก่ตัวหนึ่งก็ได้มาจิกและไชเข้าที่นิ้วของเธอ
“Oh, Papa!” the Young Girl ran to her father, crying and holding out her hand.
"ฮื้อ... พ่อจ๋า!" เด็กหญิงวิ่งไปหาพ่อของเธอ ร้องไห้พร้อมกับยื่นมือออกมา

The Young Girl’s father asked her, “My bonny little girl! What happened?”
พ่อของหนูหน้อยเอ๋ยถามลูกสาวว่า "สาวน้อยผู้น่ารักของพ่อ! เกิดอะไรขึ้นกับลูกงั้นหรือ?"
The Young Girl said, “Oh Papa! The Hen hurt me! I am so kind to them, yet one of them bites my fingers every time I go to play with them. They are not nice!”
เด็กหญิงตอบกลับไปว่า "พ่อจ๋า! แม่ไก่มาทำร้ายหนู! หนูจะไม่ใจดีกับพวกมันอีกแล้ว มีแม่ไก่ตัวหนึ่งมาจิกนิ้วของหนูทุกครั้งที่หนูไปเล่นกับพวกมัน พวกมันไม่น่ารักเอาเสียเลย!"
The Young Girl’s father took her small hand in his own large one. “The poor Hens think you have come to harm them or their little children. So they are scared of you and bite in fear. You should be careful. First play with them from a distance. When you become friends, then they will never bite you” .
พ่อของหนูน้อยกุมมือเล็กๆ ของลูกสาวไว้ "แม่ไก่แย่ๆ พวกนั้นคงคิดว่าหนูจะมาทำอันตรายพวกมันและลูก ๆ ของพวกมัน ดังนั้นพวกมันเลยจิกกัดไปเพราะความกลัว ลูกควรระวังตัวไว้  สิ่งแรกเลยเวลาเล่นกับพวกมันหนูต้องไม่เข้าใกล้มันมากเกินไป และเมื่อหนูกับพวกมันคุ้นเคยกันจนมันคิดว่าหนูเป็นเพื่อนกับพวกมันแล้ว พวกมันก็จะไม่กัดหนูอีก" 
Her father continued, “My dear girl. You should try to understand and respect each creature. Even if they are not like us, they also have feelings and fears!”
"คนดีของพ่อ ลูกควรพยายามเข้าใจและใส่ใจกับสัตว์แต่ละชนิด แม้มันจะไม่เหมือนกับเราแต่มันก็มีความรู้สึกและกลัวเหมือนกัน"

นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า
"First understand people or animals and then get close to them."
"ควรเข้าใจผู้อื่นและสัตว์ต่างๆ ก่อนเข้าไปทำความรู้จักคุ้นเคย"

คำศัพท์น่ารู้ (Vocabulary)
peck (v.)  =  จิก
holding out =  ยื่นมือออกมา
bonny (adj.)  =  แข็งแรง, น่ารัก, สวยงาม, ร่าเริง
hurt (v.)  =  ทำให้เสียใจ, ทำให้เจ็บปวด
respect (v.)  =  เอาใจใส่, เคารพ
close to =  เป็นเพื่อนกัน, สนิทสนมกับ


credit:http://shortstoriesshort.com/story/the-young-girl-and-the-hen/

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น