วันพฤหัสบดีที่ 23 ธันวาคม พ.ศ. 2553

นิทานอีสปเรื่อง แม่สุนัขจิ้งจอกกับแม่สิงโต (The vixen and the lioness )

The vixen and the lioness

นิทานอีสปเรื่อง แม่สุนัขจิ้งจอกกับแม่สิงโต
One morning when a vixen was taking her babies out of the lair, she saw a lioness and her cub. "Why do you have only one child, dear dame?" asked the vixen. "Look at my healthy and numerous children here, and imagine, if you are able, how a proud mother should feel." The lioness said calmly, "Yes, just look at that beautiful collection. What are they? Foxes! I've only one, but remember, that one is a lion."

                                         “Quality is better than quantity.”
นิทานอีสปเรื่อง แม่สุนัขจิ้งจอกกับแม่สิงโต
นิทานเรื่อง แม่สุนัขจิ้งจอกกับแม่สิงโต (The vixen and the lioness )
One morning when a vixen was taking her babies out of the lair, she saw a lioness and her cub.
เช้าวันหนึ่งขณะที่แม่สุนัขจิ้งจอกกำลังนำลูก ๆ ของมันออกจากที่หลบซ่อน มันเห็นแม่สิงตัวหนึ่งกับลูก 

"Why do you have only one child, dear dame?" asked the vixen.
แม่สุนัขจิ้งจอกจึงเอ๋ยถามขึ้นว่า “ทำไมเธอถึงมีลูกแค่ตัวเดียวล่ะจ๊ะ”

“Look at my healthy and numerous children here, and imagine, if you are able, how a proud mother should feel."
ดูสุขภาพของฉันและลูก ๆ จำนวนมากของฉันนี่สิ และลองจินตนาการดูว่า ถ้าเธอสามารถทำได้อย่างฉันเธอจะภาคภูมิใจในความเป็นแม่สักแค่ไหน

The lioness said calmly, "Yes, just look at that beautiful collection. What are they? Foxes! I've only one, but remember, that one is a lion."
แม่สิงโตตอบอย่างสงบว่า “มันก็จริงอย่างที่เธอบอก หากดูเพียงแค่การรวมเป็นกลุ่มก้อนอย่างสวยงาม พวกเขาคืออะไรหล่ะ สุนัขจิ้งจอกงั้นหรือ ถึงแม้ว่าฉันมีลูกเพียงแค่ตัวเดียว แต่จำไว้ว่านั้นคือสิงโตตัวหนึ่ง”

นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า
“Quality is better than quantity.”
“คุณภาพดีกว่าปริมาณ”

คำศัพท์น่ารู้ (Vocabulary)
vixen(n.) = สุนัขจิ้งจอกตัวเมีย                     lioness (n.) = สิงโตตัวเมีย
cub (n.) = ลูกสัตว์                                     dame (n.) = นาง, คุณนาย (คำไม่เป็นทางการ)
healthy(n.) = สุขภาพ                                numerous (adj.) = มากมาย
imagine (v.) = จินตนาการ                          proud (adj.) = ภาคภูมิใจ
calmly (adv.) = อย่างสงบ                          collection (n.) = การสะสม, การรวมกลุ่ม

1 ความคิดเห็น:

  1. ไม่ระบุชื่อ17 มกราคม 2554 เวลา 04:42

    ขออนุญาตcopyไปสอนเด็กหน่อยนะคะ ขอบคุณ..(แต่ยังไม่รู้ว่าจะcopyเป็นหรือเปล่า )

    ตอบลบ