วันเสาร์ที่ 1 มกราคม พ.ศ. 2554

นิทานอีสปเรื่อง กบกับวัว (The Frog and the ox)

The Frog and the ox

นิทานอีสปเรื่อง กบกับวัว
"Oh Father," said a little Frog to the big one sitting by the side of a pool, "I have seen such a terrible monster! It was as big as a mountain, with horns on its head, and a long tail, and it had hoofs divided in two.

นิทานอีสปเรื่อง กบกับวัว
"Tush, child, tush," said the old Frog, "that was only Farmer White's Ox. It isn't so big either; he may be a little bit taller than I, but I could easily make myself quite as broad; just you see." So he blew himself out, and blew himself out, and blew himself out. "Was he as big as that?" asked he. 

นิทานอีสปเรื่อง กบกับวัว
"Oh, much bigger than that," said the young Frog. Again the old one blew himself out, and asked the young one if the Ox was as big as that. "Bigger, father, bigger," was the reply. So the Frog took a deep breath, and blew and blew and blew, and swelled and swelled and swelled. And then he said: "I'm sure the Ox is not as big as But at this moment he burst.

                               "Self-conceit may lead to self-destruction."

นิทานอีสปเรื่อง กบกับวัว
นิทานเรื่อง กบกับวัว (The Frog and the ox)
"Oh Father," said a little Frog to the big one sitting by the side of a pool, "I have seen such a terrible monster! It was as big as a mountain, with horns on its head, and a long tail, and it had hoofs divided in two.
"โอพ่อจ๋า กบตัวน้อยพูดกับกบตัวใหญ่ที่นั่งอยู่ข้างสระน้ำแห่งหนึ่ง "ฉันได้เห็นสัตว์ประหลาดตัวใหญ่เบ้อเร่อทีเดียว ตัวมันใหญ่โตเหมือนภูเขา มีเขาอยู่บนหัว มีหางยาว กีบเท้าของมันยาวออกมาเป็นสองซีก

"Tush, child, tush," said the old Frog, "that was only Farmer White's Ox.
"ถุย, ลูกเอ๋ย,ถุย กบตัวอายุมากพูด "นั่นคือพ่อวัวของลุงขาวชาวนาเท่านั้นเอง

It isn't so big either; he may be a little bit taller than I, but I could easily make myself quite as broad; just you see." So he blew himself out, and blew himself out, and blew himself out. "Was he as big as that?" asked he.
มันก็ไม่ใช่ว่าจะใหญ่โตเท่าใดนัก มันอาจสูงกว่าพ่อเพียงนิดหน่อยเท่านั้น แต่พ่อสามารถทำให้ตัวพ่อเองกว้างใหญ่เท่ากับมันได้ไม่ยาก คอยดูนะ แล้วมันก็เบ่งตัวเองออกมา เบ่งออกมา เบ่งออกมา มันใหญ่แค่นี้ได้ไหม? พ่อกบถามลูกของมัน

"Oh, much bigger than that," said the young Frog. Again the old one blew himself out, and asked the young one if the Ox was as big as that.
"โอ้พ่อจ๋า, ยังใหญ่กว่านั้นอีกเยอะ ลูกกบตัวน้อยบอก กบตัวพ่อก็เบ่งตัวใหญ่ขึ้นอีก แล้วก็ถามตัวลูกว่าวัวตัวนั้นใหญ่เท่านี้ใช่ใหม

"Bigger, father, bigger," was the reply. So the Frog took a deep breath, and blew and blew and blew, and swelled and swelled and swelled. And then he said: "I'm sure the Ox is not as big as But at this moment he burst.
"ใหญ่กว่านั้น, พ่อ, มันใหญ่กว่านั้น" นี่คือ คำตอบ ดังนั้นพ่อกบจึงสูดหายใจลึก เบ่ง เบ่ง แล้วก็เบ่ง ตัวมันก็พองขึ้น พองขึ้น และพองขึ้น แล้วมันก็พูดขึ้นว่า "พ่อมั่นใจเหลือเกินว่า วัวตัวนั้นคงไม่ใหญ่เท่า- พูดถึงแค่นี้ตัวมันก็แตกระเบิด (ดังโป๊ะ)


นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า
Self-conceit may lead to self-destruction.
ความไม่รู้จักประมาณตน ย่อมนำมาซึ่งความพินาศแห่งตน

คำศัพท์น่ารู้ (Vocabulary)
pool (n.)   =  บ่อน้ำหรือสระน้ำ
terrible (adj.)  =  ร้ายแรง,ร้ายกาจ
monster (n.)   =  สัตว์ประหลาด (อสุรกาย)
a little bit (adv.)  =  เล็กน้อย นิดหน่อย
blow (v.)  =  เป่า(ลม),(ลม) พัด(ในที่นี้คืออัดลมหายใจ แล้วเบ่งตัวเองให้พองโตขึ้น)
bwell (n.) =  บวม พองโตขึ้น
burst (v.)  =  ระเบิด เหมือนลูกโป่งแตก





10 ความคิดเห็น:

  1. ไม่ระบุชื่อ19 ธันวาคม 2554 เวลา 08:35

    ขอบคุนคับ

    ตอบลบ
  2. รูปสวยมากคับ

    ตอบลบ
  3. ไม่ระบุชื่อ8 มกราคม 2556 เวลา 00:23

    จริงหรอ

    ตอบลบ
  4. ไม่ระบุชื่อ5 กันยายน 2556 เวลา 02:43

    สนุกมากคร๊

    ตอบลบ
  5. ไม่ระบุชื่อ17 กันยายน 2556 เวลา 07:25

    555 ว้าว เก่ง

    ตอบลบ
  6. ไม่ระบุชื่อ4 มกราคม 2560 เวลา 02:42

    ใครเป็นคนแต่งเรื่องคะ?

    ตอบลบ