วันเสาร์ที่ 1 ตุลาคม พ.ศ. 2565

นิทานเรื่อง เจ้าหญิงกับเมล็ดถั่ว (The Princess and The Pea)

The Princess and The Pea

นิทานเรื่อง เจ้าหญิงกับเมล็ดถั่ว

prince who was searching forthe perfect wife wanted to marry a beautiful princess of good upbringing. One night, there was a storm. 
นิทานเรื่อง เจ้าหญิงกับเมล็ดถั่ว
There was a knock on the door and the queen found a girl standing outside. She was wet and shivering. She said, “I am a princess but I got caught in this storm. Please may I stay here tonight?” 
นิทานเรื่อง เจ้าหญิงกับเมล็ดถั่ว
The queen wanted to test if she really was a princess or not. So, while the servants made the bed, the queen placed a tiny pea on it and added many layers of mattresses and quilts on top. 
นิทานเรื่อง เจ้าหญิงกับเมล็ดถั่ว
The princess slept on this bed. The next day, the queen asked if she had slept well. She replied, “The bed was soft, but I could not sleep. I don’t know what there was on it but my back has turned all blue!” 
นิทานเรื่อง เจ้าหญิงกับเมล็ดถั่ว
Seeing how delicate she was, the queen realised that she was indeed a real princess of delicate upbringing. The prince was very pleased and married the princess and they lived happily ever after.
นิทานเรื่อง เจ้าหญิงกับเมล็ดถั่ว

The Princess and The Pea (เจ้าหญิงกับเมล็ดถั่ว)

prince who was searching forthe perfect wife wanted to marry a beautiful princess of good upbringing. One night, there was a storm. There was a knock on the door and the queen found a girl standing outside. She was wet and shivering. She said, “I am a princess but I got caught in this storm. Please may I stay here tonight?” 
เจ้าชายองค์หนึ่งกำลังมองหาเจ้าหญิงผู้เพียบพร้อมและได้รับการอบรมอย่างดีมาเป็นคู่ครอง ในค่ำคืนหนึ่งเกิดพายุกระหน่ำ เสียงเคาะประตูดังขึ้น ราชินีพบว่ามีเด็กผู้หญิงคนหนึ่งกำลังยืนอยู่ด้านนอก เด็กหญิงเปียกปอนและกำลังหนาวสั่น เธอบอกว่า"ฉันเป็นเจ้าหญิงแต่ฉันติดพายุไปไหนไม่ได้ คืนนี้ฉันขอพักอยู่ที่นี่จะได้ไหม?"

The queen wanted to test if she really was a princess or not. So, while the servants made the bed, the queen placed a tiny pea on it and added many layers of mattresses and quilts on top. The princess slept on this bed.
ราชินีต้องการทดสอบว่าเธอเป็นเจ้าหญิงจริงหรือไม่ จึงให้สาวใช้จัดเตียง โดยราชินีวางเมล็ดถั่วเล็กๆ ลงไปและซ้อนที่นอนหลายๆ ชั้นปูผ้าคลุมเตียงทับด้านบน เจ้าหญิงได้นอนบนเตียงนอนนี้

The next day, the queen asked if she had slept well. She replied, “The bed was soft, but I could not sleep. I don’t know what there was on it but my back has turned all blue!” 
วันรุ่งขึ้นราชินีถามเด็กสาวว่า เมื่อคืนหลับสบายไหม เธอตอบกลับว่า "เตียงนอนนุ่มแต่ฉันนอนไม่หลับเลย ฉันไม่รู้ว่ามีอะไรอยู่บนเตียงแต่หลังของฉันช้ำไปหมด!"

Seeing how delicate she was, the queen realised that she was indeed a real princess of delicate upbringing. The prince was very pleased and married the princess and they lived happily ever after.
เห็นได้ว่าเธอบอบบางเพียงใด  ราชินีเชื่อว่าเธอถูกอบรมมาอย่างดีสมเป็นเจ้าหญิงอย่างแท้จริง  เจ้าชายพึงพอใจมากและแต่งงานกับเจ้าหญิง ทั้งสองครองรักกันอย่างมีความสุข

คำศัพท์น่ารู้ (Vocabulary) 
upbringing (n.)  =  การเลี้ยงดูอบรมสั่งสอน
shivering (adj.)  =  ตัวสั่นระริก
servant (n.)  =  คนรับใช้
mattress (n.)  =  ที่นอน
quilt (n.)  =  ผ้าห่ม, ผ้าคลุมเตียง
delicate (adj)  = ปราณีต, ละเอียดอ่อน


Credit:// https://shortstoriesshort.com/story/the-princess-and-the-pea/

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น