วันพุธที่ 5 กรกฎาคม พ.ศ. 2566

นิทานนานาชาติเรื่อง ช้างกับสุนัข (The Elephant and The Dog)

The Elephant and The Dog

(Jataka Tales)

One day, the king’s royal elephant was grazing about the mound of hay and food, when it heard a hungry bark. 

It was a dog who was eating the leftover food from the mahout’s plate. The elephant keeper was nowhere to be seen.

As the royal elephant was by itself in the shed every day, he didn’t mind the dog coming by to eat or have a nap.

Soon, they became good friends and would play about. Even the mahout didn’t mind.

One day, a farmer passing by saw the dog and asked the mahout if he could take the dog. The mahout readily agreed and gave the dog away.

Soon, the royal elephant stopped eating, drinking water, or even moving. It didn’t move out of its shed.

On one such day, the king came to meet his elephant and called upon the royal doctor to check his elephant.

The royal doctor examined the elephant and said:” Your majesty, the royal elephant is physically fine, but looks sad as if it has lost a friend!”

The king immediately asked the mahout if anything had happened previously.

“Oh, there was a dog who used to be here. I gave it away to the farmer!” replied the mahout.

The king immediately sent one of his guards with the mahout to bring back the dog.

As soon as the dog was brought to the shed, the elephant sat up to see his little friend and trumped happily.

Since that day the elephant and the dog remained inseparable!

The Elephant and The Dog

(ช้างกับสุนัข)

One day, the king’s royal elephant was grazing about the mound of hay and food, when it heard a hungry bark.

ในวันหนึ่ง ขณะที่ช้างของราชาตัวหนึ่งกำลังกินหญ้าแห้งและอาหารกองโต มันได้ยินเสียงเห่าด้วยความหิวโหย

It was a dog who was eating the leftover food from the mahout’s plate. The elephant keeper was nowhere to be seen.

สุนัขตัวหนึ่งกำลังกินอาหารที่เหลือจากจานของควานช้าง โดยที่คนดูแลช้างไม่เห็น

As the royal elephant was by itself in the shed every day, he didn’t mind the dog coming by to eat or have a nap.

ช้างของราชาไม่ได้สนใจกับการที่สุนัขเข้ามากินหรือนอน เพราะมันอยู่ในคอกทุกวัน

Soon, they became good friends and would play about. Even the mahout didn’t mind.

ในเวลาเพียงไม่นาน พวกมันทั้งสองก็กลายมาเป็นเพื่อนกัน และเล่นด้วยกัน โดยที่ควาญช้างเองก็ไม่ได้สนใจอะไร

One day, a farmer passing by saw the dog and asked the mahout if he could take the dog. The mahout readily agreed and gave the dog away.

อยู่มาวันหนึ่ง มีชาวนาคนหนึ่งผ่านมาเห็นสุนัขเข้า จึงเอ๋ยต่อควาญช้างว่าจะขอเอาสุนัขตัวนี้ไปเลี้ยง ควาญช้างตอบตกลงทันที และมอบสุนัขตัวนี้ให้แก่ชาวนาไป

Soon, the royal elephant stopped eating, drinking water, or even moving. It didn’t move out of its shed.

ในไม่ช้า ช้างของราชาก็ไม่ยอมกินอาหาร กินน้ำ หรือแม้แต่กระทั่งขยับตัวเคลื่อนไหวอีกเลย มันไม่ยอมออกจากคอกของตัวเอง

On one such day, the king came to meet his elephant and called upon the royal doctor to check his elephant.

อยู่มาวันหนึ่ง พระราชามาพบเห็นช้างของตนเข้า จึงเรียกสัตวแพทย์ประจำวังมาตรวจช้างของเขา

The royal doctor examined the elephant and said:” Your majesty, the royal elephant is physically fine, but looks sad as if it has lost a friend!”

สัตวแพทย์ทำการตรวจช้าง และแจ้งต่อพระราชาว่า "เรียนองค์ราชา ช้างของพระองค์มีร่างกายปกติดี แต่ที่มันดูซึมเศร้าอาจเป็นเพราะมันสูญเสียเพื่อน"

The king immediately asked the mahout if anything had happened previously.

พระราชา เรียกควาญช้างมาสอบถามเดี๋ยวนั้น ว่าเกิดเหตุอะไรขึ้นก่อนหน้านี้

“Oh, there was a dog who used to be here. I gave it away to the farmer!” replied the mahout.

"เอ๋อ ที่นี่เคยมีสุนุขตัวหนึ่งอาศัยอยู่ขอรับ และหม่อมฉันได้ยกมันให้กับชาวนาคนหนึ่งไปแล้ว!" คนเลี้ยงช้างตอบพระราชา

The king immediately sent one of his guards with the mahout to bring back the dog.

พระราชาสั่งให้มหาดเล็กและควาญช้างรีบไปนำสุนัขตัวนั้นกลับมาโดยทันที

As soon as the dog was brought to the shed, the elephant sat up to see his little friend and trumped happily.

หลังจากนำสุนัขกลับมาที่คอก ช้างลุกขึ้นนั่งมองเพื่อนตัวน้อยของมันและร้องอย่างมีความสุข

Since that day the elephant and the dog remained inseparable!

ตั้งแต่วันนั้น ช้างและสุนัขก็อยู่ร่วมกันตลอดมา

นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า

"Friends come in all sizes. When you form an unconditional friendship, it lasts forever."

"ความเป็นเพื่อนไม่เกี่ยวกับขนาด เมื่อใดที่ความสัมพันธ์ของคุณไม่มีเงื่อนไข มันจะเป็นความสัมพันธ์ที่ถาวรและคงอยู่ตลอดไป"

คำศัพท์น่ารู้ (Vocabulary) 

leftover (adj.)  =  ที่เหลืออยู่

mahout (n.)  =  ควาญช้าง

inseparable (adj.)  =  ไม่แยกจากกัน

examine (v.)  =  ตรวจ

unconditional (adj.)  =  ไม่มีเงื่อนไข


Credit://https://parenting.flinto.in/child-development/moral-stories-kids

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น