สำนวน คำพังเพย สุภาษิต 2 ภาษา: ภาษาอังกฤษ-ไทย พร้อมความหมายและภาพประกอบ
Idioms, aphorisms and proverbs: English - Thai languages including definitions and illustrations
ความสำเร็จเกิดขึ้นได้เพราะความเพียร
= Success is a ladder that cannot be climbed with your hands in your pockets.
( American Prov. )
= การกระทำการสิ่งใดก็แล้วแต่หากมีความเพียรพยายามย่อมนำไปสู่ความสำเร็จเสมอ
กินปูนร้อนท้อง
= Conscience does make cowards of us all.
= ทําอาการมีพิรุธขึ้นเอง, แสดงอาการเดือดร้อนขึ้นเอง.
อย่าตีตนไปก่อนไข้
= Don't cross the bridge till you come to it.
= ไม่ควรร้อนใจไปก่อนแค่ได้ข่าวหรือได้แต่เพียงรู้ว่า จะมีอะไรที่ไม่ดี หรือข่าวร้ายเกิดขึ้นกับตัว โดยที่ยังไม่เป็นที่แน่นอนว่าจะเกิดขึ้นจริงหรือไม่เกิดขึ้นก็ได้ ชิงแสดงอาการทุกข์ร้อนหวาดกลัว หรือวิตกกังวลไปเสียก่อนแล้ว
กำแพงมีหู ประตูมีช่อง
= Walls have ears.
= การพูดหรือทำอะไรต้องระมัดระวัง เพราะแม้จะดูเสมือนว่าปกปิดมิดชิด อยู่ในกำแพงหรือปิดประตู แล้ว ก็ยังอาจมีคนล่วงรู้ได้
รู้อย่างเป็ด
= Jack of all trades, master of none
= รู้ไม่จริงสักอย่างเดียว
น้ำลดตอผุด
= Bad deeds cannot be hidden forever.
= คนที่เวลาเคราะห์ร้าย ความลับในเรื่องไม่ดีต่าง ๆ ที่เคยทำไว้ก็มักปรากฎออกมาให้เห็น
หมาหวงก้าง
= A dog in the manger
= หวงจะเอาคนเดียวไม่ให้ใครเข้ามายุ่งเกี่ยวข้องแม้ว่าของสิ่งนั้นจะไม่มีประโยชน์กับตนแล้วก็ตาม
ยื่นแก้วให้วานร
= Cast ur pearls before swine
= การให้ของมีค่ากับคนที่ไม่รู้ค่าย่อมไม่เกิดความหมายหรือเกิดประโยชน์ใด ๆ
สำเนียงบอกภาษา กิริยาบอกสกุล
= Manners make (the) man.
= คำพูดและการแสดงออกทำให้รู้ถึงชาติกำเนิด
งมเข็มในมหาสมุทร
= look for a needle in a haystack
= การพยายามทำในสิ่งที่เป็นไปไม่ได้หรือทำในเรื่องที่เป็นไปได้ยากมาก
ดี
ตอบลบ