คนเลี้ยงแพะกับแพะป่า |
คนเลี้ยงแพะกับแพะป่า |
“It is foolish to give up old friends in the hope of winning new ones.”
ชายเลี้ยงแพะคนหนึ่ง ขณะที่กำลังไล่ฝูงสัตว์ของเขากลับจากทุ่งหญ้าในตอนโพล้เพล้เย็นวันหนึ่ง เขาได้พบว่ามีแพะป่าหลายตัวเข้ามาปะปนอยู่ด้วย และเขาได้ปิดคอกขังแพะป่าไว้รวมกับแพะของเขาในตอนกลางคืน
In the morning it snowed very hard. He could not take the herd from the fold to their usual feeding-place. He gave his goats just enough food to keep them alive but fed the strangers handsomely, in the hope of enticing them to stay with his flock.
ในตอนเช้าหิมะตกอย่างหนักจนเขาไม่สามารถจะต้อนฝูงสัตว์ออกจากคอกเพื่อไปยังที่สำหรับให้แพะหากินได้ตามปกติ เขาได้ให้อาหารแพะของเขาเอง เพียงพอที่จะประทังชีวิตอยู่ได้เท่านั้นแต่เขาได้ให้อาหารพวกแพะป่าอย่างมากมายโดยมีความหวังว่าจะลวงให้พวกมันอยู่ร่วมกับฝูงแพะของเขา
When the thaw set in he led them all out to feed and the wild goats scampered away as fast as they could to the mountains. The goatherd accused them of being very ungrateful for leaving him, when during the blizzard he had taken more care of them than he had of his own goats.
เมื่อหิมะละลายแล้ว เขาก็นำฝูงแพะทั้งหมดออกไปหาหญ้ากินข้างนอกและพวกแพะป่าต่างก็พากันวิ่งเปิดไปยังภูเขาโดยเร็วที่สุดเท่าที่จะเร็วได้ คนเลี้ยงแพะว่าพวกมัน ว่าไม่รู้สำนึกในบุญคุณโดยทิ้งเขาไป เพราะขณะที่เกิดพายุหิมะเขาก็ได้เอาใจใส่ดูแลพวกมันมากกว่าพวกแพะของเขาเองเสียอีก
One of the wild goats turned out and called back: "That is the very reason why we are leaving you. As you treated us better than the goats you have hand so long, it is clear that if others came after us, you would prefer them to ourselves."
แพะป่าตัวหนึ่งหันหน้ามาและร้องบอกว่า “นั่นคือเหตุผลที่ว่า ทำไมพวกเราจึงทิ้งท่านไปเพราะท่านปฏิบัติต่อพวกเราดีกว่าพวกแพะที่ท่านมีอยู่ตั้งนานแล้วมากนัก มันแสดงชัดอยู่แล้วว่า ถ้ามีแพะพวกอื่นมาหลังจากพวกเราอีก ท่านก็คงจะชอบพวกมันมากกว่าพวกเรา”
นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า
“It is foolish to give up old friends in the hope of winning new ones.”
“ช่างเป็นการโง่เหลือเกินในการที่จะเลิกคบกับเพื่อนเก่าโดยหวังจะชนะใจเพื่อนใหม่”
คำศัพท์น่ารู้ (Vocabulary)
goatherd (n.) = คนเลี้ยงแพะ
pasture (n.) = ทุ่งเลี้ยงหญ้า
sunset (n.) = เวลาพระอาทิตย์ตก
handsomely (adv.) = อย่างสง่างาม
enticing (n.) = หลงใหล
flock (n.) = ฝูงสัตว์
scamper (v.) = วิ่งอย่างรีบเร่ง
accuse (v.) = กล่าวหา
blizzard (n.) = พายุหิมะ
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น