นิทานอีสปเรื่อง แม่ไก่กับนกนางแอ่น |
นิทานอีสปเรื่อง แม่ไก่กับนกนางแอ่น |
A Swallow, observing what she had done, said, “You silly creature! why have you hatched these vipers which, when they shall have grown, will inflict injury on all, beginning with yourself?’
นิทานเรื่อง แม่ไก่กับนกนางแอ่น (The
Hen and the Swallow)
A
hen finding the eggs of a viper and carefully keeping them warm, nourished them
into life.
แม่ไก่ตัวหนึ่งพบไข่งูพิษหลายฟอง
มันนำไข่เหล่านั้นไปกกดูแลอย่างทะนุถนอม ให้ความอบอุ่นและดูแลเพื่อฟักเป็นตัวไข่พวกนั้น
A
Swallow, observing what she had done, said, “You silly creature! why have you
hatched these vipers which, when they shall have grown, will inflict injury on
all, beginning with yourself?’
นกนางแอ่นตัวหนึ่งซึ่งเฝ้าดูอยู่ ร้องบอกแม่ไก่ตัวนั้นว่า “เจ้าไก่โง่ ! เหตุใดเจ้าจึงมัวฟักไข่งูพิษพวกนี้ เพราะเมื่อพวกมันโตขึ้นมา
มันจะทำอันตรายทุกคนแล้วจะเริ่มต้นกับตัวเจ้าเป็นรายแรก”
นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า
“If we nourish evil, it will sooner or later
turn upon us.”
“หากเราหล่อเลี้ยงสิ่งชั่วร้ายไว้ สักวันหนึ่งสิ่งเหล่านี้จะกลับมาทำร้ายเรา”
คำศัพท์น่ารู้ (Vocabulary)
swallow (n.) = นกนางแอ่น
swallow (n.) = นกนางแอ่น
viper (n.) = งูพิษ
nourish (v.) = เลี้ยงดู
silly (v.) = โง่
inflict (v.) = ทำให้เสียหาย, ทำอันตราย
nourish (v.) = เลี้ยงดู
silly (v.) = โง่
inflict (v.) = ทำให้เสียหาย, ทำอันตราย
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น