The Girl and the Spider
Once, there lived a beautiful girl named Amelia.
One day, Amelia was climbing the stairs to the attic to play with her toys. Alas! Her frock, made out of muslin cloth, was torn by a sharp nail. When Amelia saw the torn hem of her favourite frock, she became very sad. She kept crying for a long time. Hearing her sobs, a Spider who was busy weaving his web, came out. He asked, “What makes this beautiful girl sad?”
Amelia looked at him and sobbed. She said, “My lovely frock is torn. I am very sad.”
The Spider smiled and said, “Look at me! I work so hard in weaving my web. It takes hours and hours to create my home and only a second for it to be destroyed. I had made my home only yesterday. It was ashed away by your maid this morning. I was also very sad. Then I thought that instead of being sad, I should start weaving my home, again. So, don’t cry now. Mend your frock, instead. That way, your precious tears won’t be wasted.”
"Do not waste time in thinking of what is lost".
The Girl and the Spider (เด็กหญิงกับแมงมุม)
Once, there lived a beautiful girl named Amelia.
ครั้งหนึ่งมีเด็กหญิงแสนสวยคนหนึ่งนามว่า อาเมเลีย
One day, Amelia was climbing the stairs to the attic to play with her toys. Alas! Her frock, made out of muslin cloth, was torn by a sharp nail. When Amelia saw the torn hem of her favourite frock, she became very sad. She kept crying for a long time. Hearing her sobs, a Spider who was busy weaving his web, came out. He asked, “What makes this beautiful girl sad?”
วันหนึ่งในขณะที่อาเมเลียกำลังปีนบันไดขึ้นไปยังห้องใต้หลังคาเพื่อเล่นของเล่นของเธอ อนิจจา! เสื้อคลุมของเด็กหญิงที่ทำผ้าฝ้ายมัสลินมีรอยตะปูเกี่ยวจนขาด เมื่อมองเห็นรอยขาดของเสื้อตัวโปรดเธอรู้สึกเศร้าอย่างมาก และร้องให้อยู่เป็นเวลานาน แมงมุมตัวหนึ่งที่กำลังยุ่งอยู่กับการชักใยสร้างรังเมื่อได้ยินเสียงสะอื้นของเด็กหญิง จึงเอ๋ยถามอาเมเลียว่า "อะไรหรือที่ทำให้เด็กหญิงแสนสวยคนนี้รู้สึกเศร้าเช่นนี้?"
Amelia looked at him and sobbed. She said, “My lovely frock is torn. I am very sad.”
อาเมเลียมองไปยังแมงมุมตัวนั้นและคร่ำครวญว่า "เสื้อคลุมแสนสวยของหนูขาด หนูจึงเสียใจมาก"
The Spider smiled and said, “Look at me! I work so hard in weaving my web. It takes hours and hours to create my home and only a second for it to be destroyed. I had made my home only yesterday. It was ashed away by your maid this morning. I was also very sad. Then I thought that instead of being sad, I should start weaving my home, again. So, don’t cry now. Mend your frock, instead. That way, your precious tears won’t be wasted.”
แมงมุมเมื่อได้ยินเช่นนั้นก็ยิ้มและกล่าวว่า "ดูฉันสิสาวน้อย! ฉันต้องทำงานอย่างหนักในการชักใยเพื่อสร้างรัง ฉันต้องใช้เวลาหลายต่อหลายชั่วโมงกว่าจะสร้างบ้านและมันก็ถูกทำลายเพียงไม่กี่วินาทีเท่านั้น ฉันเพิ่งสร้างบ้านของฉันเมื่อวานนี้ และมันก็ยับเยินไปแล้วด้วยฝีมือของหญิงรับใช้บ้านเธอเมื่อเช้านี้ ฉันเองก็เสียใจมากเช่นกัน หลังจากนั้นฉันคิดว่าแทนที่ฉันจะมามัวเสียใจกับสิ่งที่มันเกิดขึ้นไปแล้ว ฉันควรเริ่มชักใยเพื่อสร้างบ้านอีกครั้ง ดังนั้นตอนนี้เธออย่าเสียใจไปเลยแล้วกลับมาซ่อมแซมเสื้อคลุมของเธอเสีย วิธีนี้จะทำให้น้ำตาอันมีค่าของเธอไม่เสียเปล่า "
นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า
"Do not waste time in thinking of what is lost".
"อย่ามัวเสียเวลาคิดถึงแต่สิ่งที่ได้สูญเสียไปแล้ว"
คำศัพท์น่ารู้ (Vocabulary)
attic (n.) = ห้องใต้หลังคา
alas (INT) = คำอุทานแสดงความเศร้าหรือเสียใจ
frock (n.) = เสื้อนอก
sob (v.) = สะอึกสะอื้น
mend (v.) = ซ่อม, แก้ไข
precious (ADJ) = ล้ำค่า, ยอดเยี่ยม
Once, there lived a beautiful girl named Amelia.
นิทานอีสปเรื่องเด็กหญิงกับแมงมุม |
Amelia looked at him and sobbed. She said, “My lovely frock is torn. I am very sad.”
นิทานอีสปเรื่องเด็กหญิงกับแมงมุม |
"Do not waste time in thinking of what is lost".
The Girl and the Spider (เด็กหญิงกับแมงมุม)
Once, there lived a beautiful girl named Amelia.
ครั้งหนึ่งมีเด็กหญิงแสนสวยคนหนึ่งนามว่า อาเมเลีย
One day, Amelia was climbing the stairs to the attic to play with her toys. Alas! Her frock, made out of muslin cloth, was torn by a sharp nail. When Amelia saw the torn hem of her favourite frock, she became very sad. She kept crying for a long time. Hearing her sobs, a Spider who was busy weaving his web, came out. He asked, “What makes this beautiful girl sad?”
วันหนึ่งในขณะที่อาเมเลียกำลังปีนบันไดขึ้นไปยังห้องใต้หลังคาเพื่อเล่นของเล่นของเธอ อนิจจา! เสื้อคลุมของเด็กหญิงที่ทำผ้าฝ้ายมัสลินมีรอยตะปูเกี่ยวจนขาด เมื่อมองเห็นรอยขาดของเสื้อตัวโปรดเธอรู้สึกเศร้าอย่างมาก และร้องให้อยู่เป็นเวลานาน แมงมุมตัวหนึ่งที่กำลังยุ่งอยู่กับการชักใยสร้างรังเมื่อได้ยินเสียงสะอื้นของเด็กหญิง จึงเอ๋ยถามอาเมเลียว่า "อะไรหรือที่ทำให้เด็กหญิงแสนสวยคนนี้รู้สึกเศร้าเช่นนี้?"
Amelia looked at him and sobbed. She said, “My lovely frock is torn. I am very sad.”
อาเมเลียมองไปยังแมงมุมตัวนั้นและคร่ำครวญว่า "เสื้อคลุมแสนสวยของหนูขาด หนูจึงเสียใจมาก"
The Spider smiled and said, “Look at me! I work so hard in weaving my web. It takes hours and hours to create my home and only a second for it to be destroyed. I had made my home only yesterday. It was ashed away by your maid this morning. I was also very sad. Then I thought that instead of being sad, I should start weaving my home, again. So, don’t cry now. Mend your frock, instead. That way, your precious tears won’t be wasted.”
แมงมุมเมื่อได้ยินเช่นนั้นก็ยิ้มและกล่าวว่า "ดูฉันสิสาวน้อย! ฉันต้องทำงานอย่างหนักในการชักใยเพื่อสร้างรัง ฉันต้องใช้เวลาหลายต่อหลายชั่วโมงกว่าจะสร้างบ้านและมันก็ถูกทำลายเพียงไม่กี่วินาทีเท่านั้น ฉันเพิ่งสร้างบ้านของฉันเมื่อวานนี้ และมันก็ยับเยินไปแล้วด้วยฝีมือของหญิงรับใช้บ้านเธอเมื่อเช้านี้ ฉันเองก็เสียใจมากเช่นกัน หลังจากนั้นฉันคิดว่าแทนที่ฉันจะมามัวเสียใจกับสิ่งที่มันเกิดขึ้นไปแล้ว ฉันควรเริ่มชักใยเพื่อสร้างบ้านอีกครั้ง ดังนั้นตอนนี้เธออย่าเสียใจไปเลยแล้วกลับมาซ่อมแซมเสื้อคลุมของเธอเสีย วิธีนี้จะทำให้น้ำตาอันมีค่าของเธอไม่เสียเปล่า "
นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า
"Do not waste time in thinking of what is lost".
"อย่ามัวเสียเวลาคิดถึงแต่สิ่งที่ได้สูญเสียไปแล้ว"
คำศัพท์น่ารู้ (Vocabulary)
attic (n.) = ห้องใต้หลังคา
alas (INT) = คำอุทานแสดงความเศร้าหรือเสียใจ
frock (n.) = เสื้อนอก
sob (v.) = สะอึกสะอื้น
mend (v.) = ซ่อม, แก้ไข
precious (ADJ) = ล้ำค่า, ยอดเยี่ยม
credit: http://shortstoriesshort.com/story/the-girl-and-the-spider/
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น