สำนวน คำพังเพย สุภาษิตไทย 2 ภาษา: ภาษาอังกฤษ-ไทย
ตบมือข้างเดียวไม่ดัง
= It takes two to tango
= อีกฝ่ายหนึ่งไม่ยอมก็ย่อมไม่เกิดผล
มากหมอมากความ
= Too many cooks spoil the broth
= มากคนก็มากเรื่องมากความเห็น
รำไม่ดีโทษปีโทษกลอง
= A bad workman always blames his tools
= ทำไม่ดีหรือทำผิดแล้วไม่รับผิดกลับโทษ
ไก่งามเพราะขน คนงามเพราะแต่ง
= Fine feathers make fine birds
= ความสวยเกิดขึ้นได้จากการปรุงแต่ง
น้ำนิ่งไหลลึก
= Still water runs deep.
= คนเงียบๆแต่อาจคิดลึกลับซับซ้อนได้
สิบเบี้ยไกล้มือ
= A bird in nead is worth ten in the bush.
= ควรเห็นคุณค่าของสิ่งที่เรามีอยู่ ดีกว่าไปหวังในสิ่งที่ไม่เห็น
น้ำขึ้นให้รีบตัก
= Make hay while the sun shines.
= เมื่อมีโอกาสดี ๆ ควรรีบทำทันที ไม่ปล่อยให้โอกาสนั้นล่วงเลยไปโดยเปล่าประโยชน์มิฉะนั้น อาจทำให้พลาดจากประโยชน์ที่ควรมีควรได้
รักวัวให้ผูก รักลูกให้ตี
= Spare the rod, spoil the child.
= จะเลี้ยงดูลูกให้ดีต้องดูแลใกล้ชิด ไม่ปล่อยปละละเลย
เพื่อนแท้คือเพื่อนในยามยาก
= A friend in need is a friend indeed.
= เพื่อนแท้จะอยู่เคียงข้างเราในยามที่เราลำบากหรือต้องการความช่วยเหลือ
ก็ดีณ๊น่าสนจัยดี
ตอบลบใช่ค่ะ น่าสนใจมากๆค่ะ
ลบขอบคุณมากๆค่ะ เป็นประโยชน์แก่ผู้ที่ต้องการมากๆค่ะ
ตอบลบน่ารักอ่ะ
ตอบลบ55555
ตอบลบขอบคุณค่ะแต่เพิ่มอีกเยอะๆหน่อยค่ะค่ะ
ตอบลบเข้าหมวดหัวข้อสุภาษิตภาษาอังกฤษแปลไทยด้านบนน่ะค่ะมีเีพียบเลยจ๊า
ลบ