นิทานอีสปเรื่อง สิงโตกับยุง |
นิทานอีสปเรื่อง สิงโตกับยุง |
นิทานอีสปเรื่อง สิงโตกับยุง |
“Fooey!” said the spider as he ate the little mosquito. “I wanted something better to eat, but it is better than nothing.” The little mosquito beat the lion, but he could not beat the spider.
”Everyone has his own strengths and weaknesses. We must not easily let down our guard.”
นิทานอีสปเรื่อง สิงโตกับยุง |
Once upon a time, a little mosquito was buzzing around a sleeping lion.
กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว ยุงน้อยตัวหนึ่งกำลังบินไปรอบ ๆ ตัวสิงโตเจ้าป่าที่กำลังหลับใหลอยู่
The lion hit at the little mosquito. But the lion missed the mosquito and hit his own cheek.
สิงโตรู้สึกรำคาญจึงตียุงน้อยตัวนั้น แต่ก็ไม่สำเร็จ ยุงจึงบินพุ่งเข้าไปกัดที่แก้มของสิงโต
Next, the little mosquito buzzed around the lion’s nose. The lion hit at the little mosquito. But the lion missed the mosquito and hit his own nose.
ต่อมายุงน้อยก็ไปบินสร้างความรำคาญที่รอบ ๆ จมูกของสิงโตอีก สิงโตพยายามตียุงอีกแต่ก็ไม่สำเร็จตามเคย ยุงน้อยจึงกัดเข้าที่จมูกของสิงโต
The mosquito was very proud of himself and said to the lion, “You are king of the jungle, yet you are beaten by a little mosquito like me.”
ยุงภูมิใจในผลงานของตัวเองมากที่สามารถสร้างความรำคาญและกัดสิงโตได้ จึงเอ๋ยกับสิงโตว่า “ท่านเป็นถึงเจ้าป่า แต่ใยท่านจึงถูกยุงตัวเล็ก ๆ อย่างข้ากัดได้”
The little mosquito followed the lion into the jungle where there were many spider webs.
ยุงน้อยจึงบินตามสิงโตเข้าไปในป่าที่เต็มไปด้วยใยแมงมุม
The little mosquito got caught in a spider web and could not get out.
และในที่สุดยุงน้อยก็บินไปติดกับใยแมงมุมเข้าและไม่สามารถที่จะแกะตัวเองออกจากใยแมงมุมนั้นได้
“Gooey!” said the spider as he ate the little mosquito. “I wanted something better to eat, but it is better than nothing.”
“เหนียวนุ่มจริง ๆ ” แมงมุมกล่าวเนื่องจากมันได้กินยุงน้อยไปแล้ว “อันที่จริง ฉันอยากทำบางอย่างที่ดีกว่ากิน แต่ทำยังไงได้ล่ะ มันก็ดีกว่าการการไม่มีอะไรเลย”
The little mosquito beat the lion, but he could not beat the spider.
ยุงน้อยที่สามารถกัดสิงโตได้ แต่มันก็ไม่สามารถที่จะกัดแมงมุมได้
นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า
”Everyone has his own strengths and weaknesses. We must not easily let down our guard.”
ทุก ๆ คนมีจุดแข็งและจุดอ่อนของตัวเอง เราจะต้องไม่ให้สิ่งเหล่านี้มาทำลายตัวเองได้
" รู้จักประมาณตนและอย่าประมาท ก่อนทุกอย่างจะสายเกินไป "
คำศัพท์น่ารู้ (Vocabulary)
miss (v.) = ผิดพลาด, ทำพลาด
jungle (n.) = ป่า
strength (n.) = จุดแข็ง
weakness (n.) = จุดอ่อน
guard (n.) = เครื่องป้องกันภัย
let down (PHRV) = ทำให้ต่ำลง
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น