สำนวน คำพังเพย สุภาษิต 2 ภาษา: ภาษาอังกฤษ-ไทย พร้อมความหมายและภาพประกอบมาเพิ่มแล้วจ้า
ได้อย่างเสียอย่าง
= You win some, you lose some.
= เมื่อได้สิ่งหนึ่งมา ก็ย่อมเสียสิ่งหนึ่งไป เช่น หากความเจริญทางอุตสาหกรรมยิ่งมากขึ้นเท่าไร สิ่งแวดล้อมทางธรรมชาติก็ยิ่งถูกทำลายมากขึ้นเท่านั้น
ช้า ๆ ได้พร้าเล่มงาม
= Slow and steady wins the race./ Rome Was Not Built In One Day
= การกระทำอย่างใดก็ตามที่ต้องการให้ผลของการกระทำเสร็จสมบูรณ์ ต้องใช้ความเพียรพยายาม ต้องทำด้วยความรอบคอบ ไม่ใจร้อนหรือรีบทำจนเกินไป แต่ไม่ได้หมายความว่าจะทำให้งานล่าช้าจนเกินไปจนเสียงาน
ใจดีสู้เสือ
= The bull must take by the horns.
= ทำใจกล้าผจญกับสิ่งที่น่ากลัว
ตบหัวแล้วลูบหลัง
= A kiss after a kick!
= ดุด่าว่ากล่าวแล้วกลับมาพูดดีภายหลัง
ตีวัวกระทบคราด
= Beat the dog before the lion.
= การแสร้งทำหรือแสร้งพูด เพื่อให้กระทบกระเทือนไปถึงอีกฝ่ายหนึ่ง
เตี้ยอุ้มค่อม
= Drown not thyself to save a drowning man
= ทำงานหรือประกอบกิจการ หรือ ทำอะไรที่ต้องเป็นภาระมากมายใหญ่โตเกินกำลัง หรือความสามารถของตน
จูงจมูก
= Lead by the nose
= ถูกเขาชักนำไปโดยไม่ใช้ความคิดของตน
อย่าแหย่เสือหลับ
= Don't wake a sleeping lion
= อย่าก่อเรื่องกับผู้ดุร้าย หรือ ผู้มีอำนาจ
ตาต่อตา ฟันต่อฟัน
= An eye for an eye, and a tooth for a tooth.
= การแก้แค้นฝ่ายตรงข้าม โดยการใช้วิธีเดียวกันกับที่ถูกกระทำก่อน
ความรักทำให้คนตาบอด
= Love is blind
= ความรักเหมือนโรคา บันดาลตาให้มืดมน
5555555555
ตอบลบ