The
Fox and the Leopard
นิทานอีสปเรื่อง สุนัขจิ้งจอกกับเสือดาว |
THE
FOX and the Leopard disputed which was the more beautiful of the two. The
Leopard exhibited one by one the various spots which decorated his skin.
But
the Fox, interrupting him, said, “And how much more beautiful than you am I,
who am decorated, not in body, but in mind.”
“People
are not to be judged by their coats.”
นิทานอีสปเรื่อง สุนัขจิ้งจอกกับเสือดาว |
นิทานเรื่อง สุนัขจิ้งจอกกับเสือดาว (The Fox
and the Leopard)
THE
FOX and the Leopard disputed which was the more beautiful of the two.
สุนัขจิ้งจอกกับเสือดาวถกเถียงกันว่าใครเป็นผู้ที่สง่างามกว่ากัน
The
Leopard exhibited one by one the various spots which decorated his skin.
เสือดาวแสดงจุดมากมายที่ตกแต่งบนผิวของมันทีละจุด
But
the Fox, interrupting him, said, “And how much more beautiful than you am I,
who am decorated, not in body, but in mind.”
แต่สุนัขจิ้งจอกเอ๋ยแย้งเจ้าเสือดาวว่า “ข้าสง่างามกว่าเจ้าเพียงไหนน่ะหรือ สิ่งที่ข้าถูกตกแต่งนั้นไม่ใช่ร่างกาย
หากแต่เป็นภายในจิตใจ”
นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า
“People
are not to be judged by their coats.”
“ไม่ควรตัดสินคนจากสิ่งที่เห็นภายนอก”
คำศัพท์น่ารู้ (Vocabulary)
dispute
(v.) = โต้เถียง
exhibit (v.) = แสดง
various (adj.) = หลากหลาย, ซึ่งแตกต่างกัน
decorate (v.) = ประดับ, ตกแต่ง
interrupt (v.) = ขัดจังหวะ
judge (v.) = ตัดสิน
exhibit (v.) = แสดง
various (adj.) = หลากหลาย, ซึ่งแตกต่างกัน
decorate (v.) = ประดับ, ตกแต่ง
interrupt (v.) = ขัดจังหวะ
judge (v.) = ตัดสิน
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น