นิทานเรื่อง สุนัขจิ้งจอกกับหน้ากาก (The Fox and the Mask) |
นิทานเรื่อง สุนัขจิ้งจอกกับหน้ากาก (The Fox and the Mask) |
“All that glitters is not gold.”
The Fox and the Mask (สุนัขจิ้งจอกกับหน้ากาก)
A Fox had got into the storeroom of a theater, by some means. Suddenly he observed a face glaring down on him, and began to be very frightened, but looking more closely he found it was only a mask, such as actors use to put over their faces.
สุนัขจิ้งจอกตัวหนึ่งเดินเข้าไปในห้องเก็บของของโรงภาพยนต์แห่งหนึ่ง โดยมีวัตถุประสงค์อะไรบางอย่าง ทันใดนั้น มันก็สังเกตเห็นใบหน้าของใครบางคนจ้องเขม็งมาที่มัน, เจ้าสุนัขจิ้งจอกเริ่มรู้สึกกลัวเป็นอย่างมาก แต่เมื่อมันเข้าไปดูใกล้ๆ ก็พบว่าเป็นเพียงหน้ากากอันหนึ่งเท่านั้น เหมือนกับที่นักแสดงใช้สวมใส่บนหน้าของพวกเขา
“Ah”, said the Fox, “you look very fine, it is a pity you have not got any brains.”
“อะฮ้า” สุนัขจิ้งจอกพูด “หน้าตาแกก็ดูดีนะ แต่น่าสงสารที่แกดันไม่มีมันสมอง”
นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า
“All that glitters is not gold.”
“สิ่งที่ต้องตาน่าหลงใหลไม่ได้มีค่าเสมอไป”
คำศัพท์น่ารู้ (Vocabulary)
glaring (adj.) = มองถมึงตึง (ด้วยความดุหรือโกรธ)
mask (n.) = หน้ากาก
observe (v.) = สังเกตเห็น
frightened (adj.) = ตกใจ, สะดุ้งตกใจกลัว
pity (v.) = สงสาร, เวทนา, เห็นใจ
brain (n.) = สมอง, สติปัญญา
glitter (n.) = สิ่งที่เปล่งแสงแวววาวระยิบระยับ
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น