The Little Red Hen
นิทานเรื่อง แม่ไก่แดงตัวน้อย |
Once upon the time, there was a little red hen who lived on a farm. She was friends with a lazy dog, a sleepy cat, a noisy yellow duck. One day a little red hen found some seeds on the ground. A little red hen had an idea. She would plant the seeds.
นิทานเรื่อง แม่ไก่แดงตัวน้อย |
The lettle red hen asked her friends, "Who will help me plant the seeds ?"
"Not I," barked the lazy dog.
"Not I," purred the sleepy cat.
"Not I," quacked the noisy yellow duck.
"Then I will," said the little red hen." So the little red hen planted the seeds all by herself.
นิทานเรื่อง แม่ไก่แดงตัวน้อย |
"Not I," barked the lazy dog.
"Not I," purred the sleepy cat.
"Not I," quacked the noisy yellow duck.
"Then I will," said the little red hen. So the little red hen cut the wheat all by herself.
นิทานเรื่อง แม่ไก่แดงตัวน้อย |
When all the wheat was cut, the little red hen asked her friends, "Who will help me take the wheat to the mill to be ground into flour?"
"Not I," barked the lazy dog."
"Not I," purred the sleepy cat. "
"Not I," quacked the noisy yellow duck."
"Then I will," said the little red hen. So the little red hen brought the wheat to the mill all by herself, ground the wheat into flour and carried the heavy sack of flour back to the farm.
นิทานเรื่อง แม่ไก่แดงตัวน้อย |
The tired little red hen asked her friends, "Who will help me bake the bread?"
"Not I," barked the lazy dog.
"Not I," purred the sleepy cat.
"Not I," quacked the noisy yellow duck.
"Then I will," said the little red hen. So the little red hen baked the bread all by herself.
นิทานเรื่อง แม่ไก่แดงตัวน้อย |
When the bread was finished, the tired little red hen asked her friends, "Who will help me eat the bread?"
"I will," barked the lazy dog.
"I will," purred the sleepy cat.
"I will," quacked the noisy yellow duck.
"No!" said the little red hen. "I will." And the little red hen ate the bread all by herself.
“A friend in need is a friend in deed.”
นิทานเรื่อง แม่ไก่แดงตัวน้อย |
The Little Red Hen (แม่ไก่แดงตัวน้อย)
Once upon the time, there was a little red hen who lived on a farm. She was friends with a lazy dog, a sleepy cat, a noisy yellow duck. One day a little red hen found some seeds on the ground. A little red hen had an idea. She would plant the seeds.
กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว มีแม่ไก่แดงตัวน้อยตัวหนึ่งอาศัยอยู่ในฟาร์ม มันเป็นเพื่อนกับเจ้าสุนัขจอมขี้เกียจ เจ้าแมวขี้เซา และ เจ้าเป็ดเหลืองจอมโวยวาย วันหนึ่งแม่ไก่แดงตัวน้อยไปพบกับเมล็ดพันธุ์จำนวนหนึ่งตกกระจายอยู่บนพื้น มันจึงเกิดความคิดขึ้นมาว่าจะนำเมล็ดพันธุ์เหล่านั้นไปปลูก
The lettle red hen asked her friends, "Who will help me plant the seeds?"
"Not I," barked the lazy dog.
"Not I," purred the sleepy cat.
"Not I," quacked the noisy yellow duck.
"Then I will," said the little red hen. So the little red hen planted the seeds all by herself.
แม่ไก่แดงตัวน้อยถามเพื่อนๆ ของมันว่า "ใครจะช่วยฉันปลูกเมล็ดพันธุ์เหล่านี้บ้าง?"
"ฉันไม่" สุนัขเกียจคร้านตอบ
"ฉันไม่" แมวขี้เซาตอบ
"ฉันไม่" เป็ดหลืองจอมโวยวายตอบ
"ฉันจะทำ" แม่ไก่แดงตัวน้อยพูดขึ้น ดังนั้น มันจึงลงมือปลูกเมล็ดพันธฺุ์ด้วยตัวเอง
When the seeds had grown, the little red hen asked her friends, "Who will help me cut the wheat ?"
"Not I," barked the lazy dog.
"Not I," purred the sleepy cat.
"Not I," quacked the noisy yellow duck.
"Then I will," said the little red hen. So the little red hen cut the wheat all by herself.
เมื่อเมล็ดพันธุ์ที่หว่านปลูกเติบโตขึ้น แม่ไก่แดงตัวน้อยถามเพื่อนๆ ของมันว่า "ใครจะช่วยฉันเกี่ยวข้าวสาลีทั้งหมดบ้าง?"
"ฉันไม่" สุนัขเกียจคร้านตอบ
"ฉันไม่" แมวขี้เซาตอบ
"ฉันไม่" เป็ดหลืองจอมโวยวายตอบ
"ฉันจะทำ" แม่ไก่แดงตัวน้อยพูดขึ้น ดังนั้น มันจึงเก็บเกี่ยวข้าวสาลีทั้งหมดด้วยตัวเอง
When all the wheat was cut, the little red hen asked her friends, "Who will help me take the wheat to the mill to be ground into flour?"
"Not I," barked the lazy dog."
"Not I," purred the sleepy cat. "
"Not I," quacked the noisy yellow duck."
"Then I will," said the little red hen. So the little red hen brought the wheat to the mill all by herself, ground the wheat into flour and carried the heavy sack of flour back to the farm.
เมื่อเกี่ยวข้าวทั้งหมดแล้ว แม่ไก่แดงตัวน้อยเอ๋ยถามเพื่อนๆ ของมันว่า "ใครจะช่วยฉันนำข้าวสาลีเหล่านี้ไปโม่เป็นแป้งบ้าง?"
"ฉันไม่" สุนัขเกียจคร้านตอบ
"ฉันไม่" แมวขี้เซาตอบ
"ฉันไม่" เป็ดหลืองจอมโวยวายตอบ
"ฉันจะทำ" แม่ไก่แดงตัวน้อยพูดขึ้น ดังนั้น มันจึงนำข้าวสาลีไปโม่บดเป็นแป้งด้วยตัวเอง และแบกถุงแป้งหนักๆ กลับไปยังฟาร์ม
The tired little red hen asked her friends, "Who will help me bake the bread?"
"Not I," barked the lazy dog.
"Not I," purred the sleepy cat.
"Not I," quacked the noisy yellow duck.
"Then I will," said the little red hen. So the little red hen baked the bread all by herself.
แม่ไก่แดงตัวน้อยที่เหน็ดเหนื่อยถามเพื่อนๆ ของมันว่า "ใครจะช่วยฉันอบขนมปังบ้าง?"
"ฉันไม่" สุนัขเกียจคร้านตอบ
"ฉันไม่" แมวขี้เซาตอบ
"ฉันไม่" เป็ดหลืองจอมโวยวายตอบ
"ฉันจะทำ" แม่ไก่แดงตัวน้อยพูดขึ้น ดังนั้น มันจึงอบขนมปังทั้งหมดด้วยตัวเอง
When the bread was finished, the tired little red hen asked her friends, "Who will help me eat the bread?"
"I will," barked the lazy dog.
"I will," purred the sleepy cat.
"I will," quacked the noisy yellow duck.
"No!" said the little red hen. "I will." And the little red hen ate the bread all by herself.
เมื่อขนมปังสุก แม่ไก่แดงตัวน้อยที่แสนเหน็ดเหนื่อยถามเพื่อนๆ ของมันว่า "ใครจะช่วยฉันกินขนมปังบ้าง?"
"ฉันช่วย" สุนัขเกียจคร้านตอบ
"ฉันช่วย" แมวขี้เซาตอบ
"ฉันช่วย" เป็ดหลืองจอมโวยวายตอบ
"ไม่ได้!" แม่ไก่แดงตัวน้อยพูดขึ้น "ฉันจะกินมันเอง" แล้วแม่ไก่แดงตัวน้อยก็กินขนมปังทั้งหมดเพียงผู้เดียว
นิทานเรื่องนี้สอนให้รุ้ว่า
“A friend in need is a friend in deed.”
"เพื่อนกินหาง่าย เพื่อนตายหายาก"
คำศัพท์น่ารู้ (Vocabulary)
seed(n.) = เมล็ดพันธุ์
wheat(n.) = ข้าวสาลี
mill(v.) = บด, โม่
deed(n.) = การกระทำ
noisy(adj.) = เสียงดัง, อึกทึก
Credit: https://www.enchantedlearning.com/stories/fairytale/littleredhen/story/
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น