The Monkey and The Crocodile
นิทานเรื่อง ลิงกับจระเข้ |
Once, he saw a crocodile rest under the tree who looked tired and hungry. He gave the crocodile some berries.
The crocodile thanked the monkey. Soon, they became best friends. The monkey gave the crocodile berries every day.
นิทานเรื่อง ลิงกับจระเข้ |
His wife, a wicked crocodile, enjoyed the sweet berries, but then told her husband that she wanted to eat the monkey’s heart as that would be sweeter!
The crocodile was upset at first but decided to give in to his wife’s wishes.
นิทานเรื่อง ลิงกับจระเข้ |
As the crocodile carried the monkey on his back across the river, he told him about his wife’s plan to eat his heart.
นิทานเรื่อง ลิงกับจระเข้ |
The crocodile foolishly took him back to the berry tree. On reaching, the monkey climbed onto the tree.
นิทานเรื่อง ลิงกับจระเข้ |
Sad after losing his friend, the crocodile swims back to his wicked wife.
นิทานเรื่อง ลิงกับจระเข้ |
There was a monkey that lived on a berry tree on the riverbank. He ate the delicious berries every day.
มีลิงตัวหนึ่งอาศัยบนต้นเบอร์รี่ที่ตั้งอยู่ริมฝั่งแม่น้ำ ทุกๆ วันมันกินเบอร์รี่อย่างเอร็ดอร่อย
Once, he saw a crocodile rest under the tree who looked tired and hungry. He gave the crocodile some berries.
ครั้นเจ้าลิงเห็นจระเข้ตัวหนึ่งนอนพักอยู่ใต้ต้นไม้ จระเข้ตัวนั้นมีสภาพเหนื่อยอ่อนและหิวโหย เจ้าลิงจ๋อจึงมอบเบอร์รี่จำนวนหนึ่งให้แก่จระเข้
The crocodile thanked the monkey. Soon, they became best friends. The monkey gave the crocodile berries every day.
จระเข้ขอบคุณในน้ำใจของลิง ในไม่ช้าทั้งคู่ก็กลายมาเป็นเพื่อนกัน ลิงมอบเบอร์รี่ให้แก่จระเข้กินทุกวัน
One day, the monkey gave the crocodile extra berries to take home to his wife.
วันหนึ่ง ลิงให้เบอร์รี่แก่จระเข้มมากเป็นพิเศษเพื่อให้จระเข้นำกลับบ้านเพื่อไปฝากภรรยา
His wife, a wicked crocodile, enjoyed the sweet berries, but then told her husband that she wanted to eat the monkey’s heart as that would be sweeter!
ภรรยาของจระเข้ซึ่งเป็นจระเข้ที่โหดร้าย มีความสุขกับความหวานของเบอร์รี่ หลังจากนั้นภรรยาจระเข้จึงบอกกับสามีว่าต้องการกินหัวใจของลิงตัวนี้เพราะน่าจะมีรสชาดที่หวานกว่า
The crocodile was upset at first but decided to give in to his wife’s wishes.
จระเข้ผู้เป็นสามีรู้สึกไม่พอใจในตอนแรก แต่ก็ตัดสินใจที่จะทำในสิ่งที่ภรรยาตัวเองปรารถนา
The next day, he told the monkey that his wife invited the monkey home for dinner.
วันต่อมา จระเข้บอกกับลิงว่า ภรรยาของตนชวนลิงไปกินอาหารเย็นที่บ้านของพวกมัน
As the crocodile carried the monkey on his back across the river, he told him about his wife’s plan to eat his heart.
จระเข้ให้ลิงขี่หลังเพื่อข้ามแม่น้ำ และบอกเพื่อนลิงถึงแผนการที่ภรรยาของตนเองต้องการกินหัวใจลิง
The monkey, being smart, told the crocodile that he left his heart on the berry tree and needed to get it.
ลิงจ๋อผู้ชาญฉลาด บอกจระเข้เพื่อนของมันว่า มันวางหัวใจของมันไว้บนเบอร์รี่และจำเป็นต้องกลับไปเอามันมาเสียก่อน
The crocodile foolishly took him back to the berry tree. On reaching, the monkey climbed onto the tree.
จระเข้จึงพาลิงกลับไปยังต้นเบอร์รี่อย่างโง่เขลา เมื่อไปถึงลิงปีนขึ้นไปบนต้นเบอร์รี่
“Who will keep the heart on a tree? You have betrayed my trust. We can never be friends again!” the monkey told his friend.
"ใครเขาจะเก็บหัวใจไว้บนต้นไม้? เจ้าทรยศต่อความไว้ใจของข้า เราไม่อาจจะเป็นเพื่อนกันได้อีกต่อไปแล้ว?" ลิงบอกกับเพื่อนของมัน
Sad after losing his friend, the crocodile swims back to his wicked wife.
จระเข้รู้สึกเสียใจหลังจากที่สูญเสียเพื่อน มันว่ายน้ำกลับไปหาภรรยาผู้โหดเหี้ยมของตัวเอง
นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า
"Choose your friends and the people you trust wisely. Moreover, never betray the trust of someone who trusts you."
"เลือกคบคนหรือเพื่อนอย่างมีสติ และอย่าทรยศความไว้ใจของใครที่เขาเชื่อใจคุณ"
คำศัพท์น่ารู้ (Vocabulary)
riverbank (n.) = ริมฝั่งแม่น้ำ
wicked (adj.) = ชั่ว, โหดร้าย
betray (v.) = ทรยศ
wisely (adv.) = อย่างฉลาด, อย่างมีสติปัญญา
betray (v.) = ทรยศ, หักหลัง
Credit://https://parenting.flinto.in/child-development/moral-stories-kids
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น