ads

วันศุกร์ที่ 17 กันยายน พ.ศ. 2553

นิทานอีสปเรื่อง สุนัขจิ้งจอกกับผลองุ่น (The Fox and the Grapes)

The Fox and the Grapes

นิทานอีสปเรื่อง สุนัขจิ้งจอกกับผลองุ่น
One hot summer's day a Fox was strolling through an orchard till he came to a bunch of Grapes just ripening on a vine which had been trained over a lofty branch. "Just the thing to quench my thirst," quote he.
นิทานอีสปเรื่อง สุนัขจิ้งจอกกับผลองุ่น
Drawing back a few paces, he took a run and a jump, and just missed the bunch. Turning round again with a One, Two, Three, he jumped up, but with no greater success.
นิทานอีสปเรื่อง สุนัขจิ้งจอกกับผลองุ่น
Again and again he tried after the tempting morsel, but at last had to give it up, and walked away with his nose in the air, saying: "I am sure they are sour."
                                    
                                 “It is easy to despise what you cannot get.”
นิทานอีสปเรื่อง สุนัขจิ้งจอกกับผลองุ่น
นิทานเรื่อง สุนัขจิ้งจอกกับผลองุ่น (The Fox and the Grapes)

One hot summer's day a Fox was strolling through an orchard till he came to a bunch of Grapes just ripening on a vine which had been trained over a lofty branch.
วันหนึ่งในช่วงฤดูร้อน ขณะที่สุนัขจิ้งจอกกำลังเดินเล่นเตร่ผ่านเข้าไปยังสวนผลไม้ จนกระทั่งมาถึงพวงองุ่นช่อหนึ่งเพิ่งสุกเต็มที่ ซึ่งอยู่สูงตระง่าน


"Just the thing to quench my thirst," quote he.
“มันจะช่วยดับกระหายของข้าได้” สุนัขจิ้งจอกกล่าว


Drawing back a few paces, he took a run and a jump, and just missed the bunch.
มันถอยหลังไป 2-3 ก้าวแล้ววิ่งกลับมา และกระโดด แต่มันก็พลาด ไม่สามารถเก็บองุ่นช่อนั้นได้


Turning round again with a One, Two, Three, he jumped up, but with no greater success.
มันทำเช่นเดิมอีกแต่ก็ยังไม่สำเร็จ


Again and again he tried after the tempting morsel, but at last had to give it up, and walked away with his nose in the air, saying: "I am sure they are sour."
ครั้งแล้วครั้งเล่าที่มันพยายามอยู่เช่นนั้นหลังจากที่ได้เห็นอาหารล่อใจชิ้นนั้น แต่สุดท้ายมันก็ต้องยอมแพ้ และเดินกลับออกมา พร้อมเอ๋ยออกมาว่า “ฉันมั่นใจว่ามันต้องเป็นองุ่นเปรี้ยวแน่ ๆ ”


นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า
“It is easy to despise what you cannot get.”
มันเป็นเรื่องง่ายที่จะเหยียดหยามในสิ่งที่ไม่สามารถที่จะได้มา แต่อย่าไปกล่าวร้ายดังเช่นนิสัยคนพาล


คำศัพท์น่ารู้ (vocabularies)
stroll (v.) = เดินเตร่ , เดินท่องเที่ยว           bunch (n.) = ช่อ, มัด
ripen (v.) = ทำให้สุกงอม                        quench (v.) = ระงับความกระหาย
success (n.) = ความสำเร็จ                    morsel (n.) = อาหารชิ้นเล็ก ๆ



2 ความคิดเห็น: