ads

วันศุกร์ที่ 27 สิงหาคม พ.ศ. 2553

เพลงภาษาอังกฤษ-ไทย Imagine (จินตนาการ)

ท่านผู้ชมสามารถเปิดรับฟังเพลงพร้อมวีดีโอได้จากลิ้งค่ะ
เนื้อเพลง Imagine (จินตนาการ)
แต่งโดย John lennon


Imagine there's no heaven          ถ้าโลกนี้ไม่มีสวรรค์
It's easy if you try                           ง่ายมากเพียงคุณลองจินตนาการ
No hell below us                              ถ้าไม่มีนรกใต้เบื้องล่างเรา
Above us only sky                          มีเพียงท้องฟ้าบนเบื้องบน
Imagine all the people                  ลองจินตนาการดูว่า ทุกคน
Living for today...                          จะอยู่เพียงแค่วันนี้
Imagine there's no countries     ลองจินตนาการดูว่า หากไม่มีประเทศ ไม่มีเขตแดน
It isn't hard to do                            มันไม่ยากเลยที่จะทำ
Nothing to kill or die for              ไม่มีการฆ่า หรือ การตาย เพื่อเหตุผลใด ๆ
And no religion too                       รวมถึงไม่มีการแบ่งแยกทางศาสนา
Imagine all the people                 ลองจินตนาการดูว่า หากทุกคน
Living life in peace...                    อยู่กันอย่างสันติ
You may say I'm a dreamer      คุณอาจจะว่าฉันฝันไปหรือเปล่า
But I'm not the only one             แต่ก็ไม่ได้มีเพียงฉันที่คิดเช่นนี้
I hope someday you'll join us   ฉันหวังว่าสักวันหนึ่งคุณจะมาร่วมฝันกับพวกเรา
And the world will be as one      และโลกใบนี้ก็จะเป็นหนึ่งเดียวกัน
Imagine no possessions              ลองจินตนาการดูว่า หากไม่มีการยึดติดกับสิ่งใด
I wonder if you can                       ฉันจะประหลาดใจมากถ้าคุณทำมันได้
No need for greed or hunger    ไม่มีความโลภ หรือผู้หิวโหย
A brotherhood of man                ทุกคนคือพี่น้อง
Imagine all the people                ลองจินตนาการดูว่า หากทุกคน
Sharing all the world...                อยู่ร่วมกันอย่างสันติบนโลกนี้ได้
You may say I'm a dreamer      คุณอาจจะว่าฉันฝันไปหรือเปล่า
But I'm not the only one             แต่ก็ไม่ได้มีเพียงฉันที่คิดเช่นนี้
I hope someday you'll join us   ฉันหวังว่าสักวันหนึ่งคุณจะมาร่วมฝันกับพวกเรา
And the world will live as one   และโลกใบนี้ก็จะเป็นหนึ่งเดียวกัน

วันพุธที่ 25 สิงหาคม พ.ศ. 2553

นิทานอีสปเรื่อง ผึ้งกับนกเขา (The Bee and The Dove)

The Bee and The Dove

นิทานอีสปเรื่อง ผึ้งกับนกเขา
One summer day, a little bee felt thirsty. It flew to a stream to drink water. In a hurry, it fell into the stream. The current in the stream was too strong for the bee. It tried to hold on something or it will get drown. The bee found nothing to hold on and let itself flow with the current. At that moment, there was a dove flew to the stream to drink water. As she came down, the dove saw the bee wearily struggled in the stream. The king dove hurriedly flew to pick a leaf and dropped it into the river. The bee caught the leaf and climbed on it. “Thank you very much for saving my life, I will never forget,” the little bee told the dove. Some days later, while the little bee was looking for food, it saw a hunter aiming his arrow at something. Then it saw the kind dove sitting on a branch of tree. The bee immediately stung the hunter’s hand making the crossbow fall of his hand. The dove was out of danger because of the bee whom she had saved his life. From that day, both became closed friends and helped each other ever after.

                           “One who does good will receive good in return.”
นิทานอีสปเรื่อง ผึ้งกับนกเขา
นิทานเรื่อง The Bee and The Dove (ผึ้งกับนกเขา)
One summer day, a little bee felt thirsty. It flew to a stream to drink water.
วันหนึ่งในฤดูร้อน ผึ้งน้อยตัวหนึ่งรู้สึกกระหายน้ำจึงบินไปหาน้ำดื่มที่ริมลำธาร

In a hurry, it fell into the stream.
ด้วยความรีบร้อน มันจึงลื่นพลัดตกลงไปในลำธารแห่งนั้น

The current in the stream was too strong for the bee. It tried to hold on something or it will get drown.
น้ำในลำธารดูเหมือนจะเชี่ยวกราด ในความรู้สึกของผึ้งน้อย มันพยายามตะกายหาที่เกาะยึดเพื่อให้รอดพ้น จากการจมน้ำตาย

The bee found nothing to hold on and let itself flow with the current.
แต่ว่าความพยายามไม่เป็นผล มันจึงปล่อยให้ตัวเองไหลล่องไปตามกระแสน้ำนั้น

At that moment, there was a dove flew to the stream to drink water. As she came down, the dove saw the bee wearily struggled in the stream.
เวลานั้นมีนกเขาตัวหนึ่งบินมที่ลำธารเพื่อดื่มน้ำ ขณะจะบินโฉบลงดื่มน้ำ นกเขามองเห็นผึ้งกำลังกระเสือกกระสนอย่างใกล้จะหมดแรงลงเต็มที

The king dove hurriedly flew to pick a leaf and dropped it into the river. The bee caught the leaf and climbed on it.
นกเขาผู้อารีจึงรีบบินไปคาบใบไม้แล้วหย่อนลงไปในน้ำเพื่อให้ผึ้งยึดเกาะ ผึ้งเกาะใบไม้ไว้ ก่อนที่จะพาตัวขึ้น มาอยู่บนใบไม้นั้น

“Thank you very much for saving my life, I will never forget,” the little bee told the dove.
“ขอบคุณท่านมากที่ช่วยชีวิตข้าไว้ ข้าจะไม่ลืมบุญคุณของท่านเลย” ผึ้งน้อยบอกนกเขา

Some days later, while the little bee was looking for food, it saw a hunter aiming his arrow at something.
หลายวันต่อมา ขณะที่ผึ้งน้อยกำลังออกหาน้ำหวานกิน มันเหลือบไปเห็นนายพรานคนหนึ่งกำลังเล็งธนูไปที่ ต้นไม้ต้นหนึ่ง

Then it saw the kind dove sitting on a branch of tree. The bee immediately stung the hunter’s hand making the crossbow fall of his hand.
เมื่อมองตามไปผึ้งก็เห็นนกเขาผู้มีพระคุณของมันเกาะอยู่ที่ต้นไม้นั้น ผึ้งน้อยจึงรีบบินไปต่อยที่มือของนายพราน อย่างเต็มแรงจนหน้าไม้หล่นลงพื้นไป

The dove was out of danger because of the bee whom she had saved his life.
นกเขาตัวนั้นจึงรอดพ้นจากอันตราย ด้วยความช่วยเหลือของผึ้งผู้ที่มันเคยช่วยชีวิตไว้

From that day, both became closed friends and helped each other ever after.
นับจากนั้นมาทั้งสองก็คบหาเป็นเพื่อนสนิทคอยช่วยเหลือกันตลอดมา

นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า
“One who does good will receive good in return.”
“ผู้ที่ทำความดี ย่อมได้รับสิ่งดี ๆ เป็นการตอบแทนเสมอ“

คำศัพท์น่ารู้ (vocabulary)
summer (n.) = ฤดูร้อน                      
hurriedly (adv.) = อย่างรีบเร่ง
thirsty (adj.) = กระหายน้ำ                 
stream (n.) = สายน้ำ
hunter (n.) = นายพราน                     
recieve (v.) = ได้รับ
wearily (adv.) = อย่างเหนื่อยอ่อน     
struggle (v.) = ตะเกียกตะกาย













วันอังคารที่ 24 สิงหาคม พ.ศ. 2553

นิทานอีสปเรื่อง กากับเหยือกน้ำ (The Crow and Pitcher)

The Crow and Pitcher

นิทานอีสปเรื่อง กากับเหยือกน้ำ
A crow dying from thirst saw a tall pitcher and hoping to find water, flew to it eagerly. When he reached it, however, he discovered to this great distress that it contained so little water that he could not possibly reach it with his hort beack. He tried everything he could think of get at the water, but all his efforts were in vain.
นิทานอีสปเรื่อง กากับเหยือกน้ำ
At last he had an idea. Collecting many stones as he could carry, he bropped them one by one into the pitcher until he raised the water to the brim of the vessel, from which he could now drink in comfort.
                               
                               “Necessity is the mother of invention”
นิทานอีสปเรื่อง กากับเหยือกน้ำ
นิทานเรื่อง The Crow and Pitcher (กากับเหยือกน้ำ)
A crow dying from thirst saw a tall pitcher and hoping to find water, flew to it eagerly.
กาตัวหนึ่งกำลังจะตายเพราะการกระหายน้ำ มองเห็นเหยือกน้ำสูงใบหนึ่ง และหวังว่าคงจะได้พบน้ำ จึงบินตรงไปที่เหยือกน้ำอย่างกระหาย

When he reached it, however, he discovered to this great distress that it contained so little water that he could not possibly reach it with his hort beack.
อย่างไรก็ตามเมื่อมันบินไปถึงที่เหยือกน้ำมันก็รู้สึกเสียใจเป็นอย่างมากที่พบว่าในเหยือกน้ำมีน้ำอยู่น้อยนิดเหลือเกิน จนมันไม่สามารถจะกินได้ถึงด้วย จงอย ปากสั้น ๆ ของมัน

He tried everything he could think of get at the water, but all his efforts were in vain.
มันพยายามทุกอย่างซึ่งมันคิดได้ เพื่อจะได้กินน้ำ แต่ว่าการพยายามทุกอย่างของมันก็ไร้ผล

At last he had an idea. Collecting many stones as he could carry, he bropped them one by one into the pitcher until he raised the water to the brim of the vessel, from which he could now drink in comfort.ในที่สุดมันก็ได้ความคิดอย่างหนึ่ง จึงรวบรวมหินให้มากที่สุดเท่าที่มันจะสามารถขนมาได้ มันจึงหย่อนหินลงไปในเหยือกทีละก้อน ๆ จนกระทั่งสามารถทำให้ระดับน้ำสูงขึ้น จนถึงขอบเหยือกซึ่งทำให้มันสามารถกินน้ำได้โดยสะดวก

นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า
“Necessity is the mother of invention”
“ความจำเป็น เป็นต้นกำเนิดแห่งการค้นพบสิ่งใหม่ ๆ ”


คำศัพท์น่ารู้ (vocabulary)
eagerly (adv.) = กระตือรือร้น        
discover (v.)  =  ค้นพบ
distress (v.)  =  ทำให้เสียใจ          
contain (v.)  =  บรรจุ
effort (n.)  =  ความพยายาม          
vessel (n.)  =  ภาชนะใส่ของเหลว


วันเสาร์ที่ 21 สิงหาคม พ.ศ. 2553

นิทานอีสปเรื่อง สองหนูผจญภัย (The Town Mouse and The Country Mouse)

The Town Mouse and The Country Mouse

นิทานอีสปเรื่อง สองหนูผจญภัย
A country mouse lives in the countryside. He likes to eat fruits. He is happy. One day, his cousin comes from the town.

นิทานอีสปเรื่อง สองหนูผจญภัย
The country mouse gathers many fruits for the town mouse, but the town mouse does not like fruit. “This food is horrible!” he says. “Come to the town with me, life in town is much more fun.” So, the country mouse follows his cousin to the town. 
นิทานอีสปเรื่อง สองหนูผจญภัย
They come to a big house. They enter under the back door. The town mouse leads the country mouse to a dinning room.

นิทานอีสปเรื่อง สองหนูผจญภัย
The table is covered with food. They start to eat up the food. The country mouse is happy. “This food is delicious!” he says. Suddenly, there is a noise. The mice run to hide behind the food. “Keep very still,” says the town mouse. The country mouse is very afraid. A cat comes into the room. He looks around the room. The cat jumps up on the table. “Run!” cries the town mouse. The mice run into a mouse hole. “Good-bye, cousin” says the country mouse. “I am going back to the country. There, it is quiet and safe.”                   
                      “It is better to live a simple, quiet life than a rich, dangerous one."


นิทานอีสปเรื่อง สองหนูผจญภัย
นิทานเรื่อง The Town Mouse and The Country Mouse  (สองหนูผจญภัย: หนูเมืองและหนูชนบท) A country mouse lives in the countryside.
หนูนาตัวหนึ่งอาศัยอยู่ในชนบท

He likes to eat fruits. He is happy.
มันชอบกินผลไม้ มันอยู่อย่างมีความสุข

One day, his cousin comes from the town.
วันหนึ่งญาติของหนูนามาเยี่ยมจากในเมือง

The country mouse gathers many fruits for the town mouse, but the town mouse does not like fruit.
หนูนารวบรวมผลไม้มากมายไว้ให้หนูบ้านกิน แต่หนูบ้านไม่ชอบกินผลไม้

“This food is horrible!” he says.
หนูบ้านบอกว่า “อาหารพวกนี้น่าเบื่อเหลือเกิน”

“Come to the town with me, life in town is much more fun.”
“เธอเข้าไปในเมืองกับฉันเถอะ ชีวิตในเมืองสนุกสนานกว่าที่นี่มากนัก”

So, the country mouse follows his cousin to the town.
ดังนั้นหนูนาจึงติดตามญาติของมันเข้าไปในเมือง

They come to a big house. They enter under the back door.
พวกมันเดินทางมาถึงบ้านใหญ่หลังหนึ่ง พวกมันมุดลอดใต้ประตูหลังบ้านเข้าไปในบ้าน

The town mouse leads the country mouse to a dinning room.
หนูบ้านพาหนูนาเข้ามาในห้องรับประทานอาหาร

The table is covered with food. They start to eat up the food.
บนโต๊ะอาหารมีอาหารวางอยู่มากมาย พวกมันเริ่มกินอาหารเป็นการใหญ่

The country mouse is happy. “This food is delicious!” he says.
หนูนารู้สึกมีความสุข มันพูดว่า “อาหารพวกนี้ช่างอร่อยเหลือเกิน!”

Suddenly, there is a noise. The mice run to hide behind the food.
ทันใดนั้นมีเสียงบางอย่างดังแว่วเข้ามา หนูทั้งสองวิ่งไปหลบซ่อน อยู่หลังกองอาหาร

“Keep very still,” says the town mouse.
หนูบ้านบอกหนูนาว่า “อยู่เฉย ๆ ไว้น่ะ”

The country mouse is very afraid.
หนูนารู้สึกกลัวมาก

A cat comes into the room. He looks around the room. The cat jumps up on the table.
แมวตัวหนึ่งเดินเข้ามาในห้องอาหาร มันหันไปมองรอบ ๆ ห้อง แมวตัวนั้นกระโดดขึ้นไปบนโต๊ะอาหาร

“Run!” cries the town mouse. The mice run into a mouse hole.
หนูบ้านร้องว่า “วิ่งหนีเร็ว!” หนูทั้งสองวิ่งเข้าไปในรูหนู

“Good-bye, cousin” says the country mouse.
หนูนาพูดกับหนูบ้านว่า “ลาก่อนน่ะ ญาติที่รัก”

“I am going back to the country. There, it is quiet and safe.”
“ฉันกำลังจะกลับไปที่ชนบท ที่นั่นมันปลอดภัยและเงียบสงบดีกว่าที่นี่”

นิทานเรื่องสอนให้รู้ว่า
“It is better to live a simple, quiet life than a rich, dangerous one.”
“อยู่สงบ            เรียบรื่น       สบายหนา
  ยังดีกว่า          ชีวิตชั่ว        มั่วเขลา
  เสพลาภยศ     แก่งแย่ง      มัวเมา
  ทุกข์เศร้า        ถมทวี          ติดกาย-ใจ”

คำศัพท์น่ารู้ (Vocabulary)
countryside (n.) = ชนบท     cousin (n.) = ญาติ, ลูกพี่ลูกน้อง
gather (v.) = รวบรวม             horrible (adj.) = น่ากลัว, น่าเบื่อ
follow (v.) = ติดตาม              lead (v.) = นำทาง
quiet (adj.) = เงียบ                dinning room (n.) = ห้องอาหาร
afraid (adj.) = กลัว                hide (v.)= หลบซ่อน

วันศุกร์ที่ 20 สิงหาคม พ.ศ. 2553

เพลง Whatever will be, will be (Que Sara Sera) อะไรจะเกิด ก็ต้องเกิด

เนื้อเพลงภาษาอังกฤษ-ไทย ท่านผู้ชมสามารถกดฟังเพลงประกอบเนื้อร้องได้เลยค่ะ
เนื้อเพลง Whatever will be, will be (Que Sera Sera)  
ผู้แต่ง Ray Evans



When I was just a little girl,               เมื่อครั้งฉันยังเป็นเพียงเด็กหญิงน้อย
I asked my mother, What will I be?
เพียรเฝ้าคอยไถ่ถามความสงสัย แม่จ๋าแม่ หนูจะเป็นอะไร
Will I be pretty?                                 หนูจะสวยใช่หรือไม่แม่จ๋า
Will I be rich?                                      หรือแม่ว่าหนูจะเป็นคนร่ำรวย
Here's what she said to me:               แม่กล่าวกับฉันว่า

Que sera, sera,                                    ค เซร่า เซร่า
Whatever will be, will be;                   อะไรจะเกิด ก็ต้องเกิด
The future's not ours to see.               อนาคตมิใช่สิ่งที่เราจะมองเห็น
Que sera, sera,                                     ค เซร่า เซร่า
What will be, will be.                           อะไรจะเกิด ก็ต้องเกิด

When I was just a child in school,      คราที่ฉันเป็นเพียงนักเรียน
I asked my teacher, What will I try? ฉันถามครูของฉันว่า หนูจะพยายามทำอะไรดี
Should I paint pictures                       หนูควรจะระบายสี
Should I sing songs?                           หนูควรจะร้องเพลง
This was her wise reply:                     นี่คือเส้นทางที่คุณครูตอบฉัน

Que sera, sera,                                    เค เซร่า เซร่า
Whatever will be, will be;                  อะไรจะเกิด ก็ต้องเกิด
The future's not ours to see.              อนาคตมิใช่สิ่งที่เรามองเห็น
Que sera, sera,                                    ค เซร่า เซร่า
What will be, will be.                          อะไรจะเกิด ก็ต้องเกิด

When I grew up and fell in love.
เมื่อครั้งฉันเติบโตเป็นสาวพร้อมพรักสำหรับเรื่องรัก
I asked my sweetheart, What lies ahead?
ฉันถามหวานใจฉันว่า สิ่งใดหนอที่รอเราอยู่ข้างหน้า
Will we have rainbows                     พวกเราจะพบกับสายรุ้งหรือเปล่า
Day after day?                                  วันคืนล่วงเลยไป
Here's what my sweetheart said:   หวานใจฉันกล่าวว่า

Que sera, sera,                                  ค เซร่า เซร่า
Whatever will be, will be;                อะไรจะเกิด ก็ต้องเกิด
The future's not ours to see.            อนาคตมิใช่สิ่งที่เรามองเห็น
Que sera, sera,                                  ค เซร่า เซร่า
What will be, will be.                        อะไรจะเกิด ก็ต้องเกิด

Now I have Children of my own.    ตอนนี้ฉันมีลูกน้อยคอยดูแล
They ask their mother, What will I be?
พวกเขาถามแม่ว่า หนูจะเป็นเช่นไร
Will I be handsome?                         แม่ครับหนูจะหล่อไหม
Will I be rich?                                    ผมจะรวยหรือเปล่า
I tell them tenderly:                          ฉันตอบลูก ๆ อย่างอ่อนโยนว่า

Que sera, sera,                                  เซร่า เซร่า
Whatever will be, will be;                อะไรจะเกิด ก็ต้องเกิดด
The future's not ours to see.            อนาคตมิใช่สิ่งที่เรามองเห็น
Que sera, sera,                                  เค เซร่า เซร่า
What will be, will be.                        อะไรจะเกิด ก็ต้องเกิด
Que Sera, Sera!                                 ค เซร่า เซร่า

วันพฤหัสบดีที่ 19 สิงหาคม พ.ศ. 2553

นิทานอีสปเรื่อง ลมกับดวงอาทิตย์ (The Wind and The Sun) , แอนโดรเคิลส์ (Androcles)

The Wind and The Sun

นิทานเรื่อง ลมกับดวงอาทิตย์
One day the wind and the sun were disputing which was the stronger. Suddenly they saw a traveler coming down the road, and the sun said: “I see a way to decide our dispute. Whichever of us can cause that traveler to take off his cloak shall be regarded as the stronger. You begin.”
นิทานเรื่อง ลมกับดวงอาทิตย์
So the sun got behind a cloud. And the wind began to blow as hard as it could upon the traveler. But the harder he blew the more closely did the traveler wrap his cloak round him, till at last the wind had to give in despair.
นิทานเรื่อง ลมกับดวงอาทิตย์ 
Then the sun came out and shone in all his glory upon the traveler, who soon found it too hot to walk with his cloak on.
                             
                                         “ Kindness affects more than severity.”
นิทานเรื่อง ลมกับดวงอาทิตย์
นิทานเรื่อง The Wind and The Sun (ลมกับดวงอาทิตย์)
One day the wind and the sun were disputing which was the stronger.
วันหนึ่งลมกับดวงอาทิตย์โต้เถียงกันว่าใครมีกำลังมากกว่ากัน

Suddenly they saw a traveler coming down the road, and the sun said:
ทันใดนั้นพวกเขาก็เห็นคนเดินทางคนหนึ่งกำลังเดินมาตามถนน แล้วดวงอาทิตย์ก็พูดขึ้นว่า

“I see a way to decide our dispute. Whichever of us can cause that traveler to take off his cloak shall be regarded as the stronger. You begin.”
“ข้าพบวิธีีที่จะตัดสินการโต้เถียงของเราแล้ว ไม่ว่าใครก็ตามที่สามารถทำให้คนเดินทางผู้นั้นถอดเสื้อคลุมได้ จะถูกนับว่าเป็นผู้ที่แข็งแรงกว่า ท่านเริ่มก่อนน่ะ”

So the sun got behind a cloud. And the wind began to blow as hard as it could upon the traveler.
ดังนั้นดวงอาิทิตย์จึงหลบไปอยู่หลังก้อนเมฆ แล้วลมก็เริ่มพัดคนเดินทางแรงที่สุดเท่าที่จะสามารถทำได้

But the harder he blew the more closely did the traveler wrap his cloak round him, till at last the wind had to give in despair.
แต่ิยิ่งลมพัดแรงเท่าไรคนเิดินทางก็ยิ่งคลุมร่างกายมิดชิดมากขึ้นเท่านั้น จนกระทั่งในที่สุดลมก็หมดหวัง

Then the sun came out and shone in all his glory upon the traveler, who soon found it too hot to walk with his cloak on.
จากนั้นดวงอาทิตย์ก็ออกมาและส่องแสงสว่างเต็มกำลังไปยังคนเดินทางผู้นั้น ไม่นานเขาก็เริ่มรู้สึกร้อนเกินกว่าจะเดินต่อไปพร้อมกับถอดเสื้อคลุมออกด้วย

นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า
“ Kindness affects more than severity.”
“ความอ่อนโยนได้ผลกว่าความรุนแรง”

คำศัพท์น่ารู้ (vocabulary)
dispute (v.) = โต้เถียง         suddenly (adv.) = อย่างทันทีทันใด
cloak (n.) = เสื้อคลุม           behind (adj.) = ข้างหลัง
despair (v., n.) = สิ้นหวัง    kindness (n.) = ความเอื้ออารี
wrap (v.) = ห่อ                   severity (n.) = ความรุนแรง


Androcles
นิทานเรื่อง แอนโดรเคิลส์
Once upon a time Androcles, a slave,escaped from his master to the forest. As he was walking around there he found a Lion lying down and moaning. He turned to flee but he saw the Lion did not pursue him, so he turned back and went straight to him. The Lion put out his bloody and swelled paw, so Androcles found a big thorn had got into it which was the cause of all the pain. He decided to pull out the thorn. Then the Lion was able to stand up again because the pain had gone. He licked the hand of Androcles to think him for his kindness. Afterwards the Lion took Androcles to his cave and brought him food every day.
One day both Androcles and the Lion were captured. Androcles was judged to be the food of the Lion. The Emperor also came to see the punishment. At the middle of the arena Androcles stood alone. Then the Lion was let loose from his cage. He ran straight to his food but as soon as he came near ho could remember that the poor victim was Androcles,his beloved friend. He licked his friend's hand and fawned upon him like a dog.
นิทานเรื่อง แอนโดรเคิลส์
The Emperor was surprised at this situation, so he called Androcles to him, Androcles told the Emperor the whole story. Afterthat he was freed and apologized, and the gratful Lion let looseto his forest.

                                “Gratitude is the sign of noble souls”
นิทานเรื่อง แอนโดรเคิลส์
นิทานเรื่อง Androcles (แอนโดรเคิลส์)
Once upon a time Androcles, a slave,escaped from his master to the forest.
กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว ทาสคนหนึ่งนามว่าแอนโดรเคิลส์ได้หลบหนีเจ้านายเข้าไปในป่า

As he was walking around there he found a Lion lying down and moaning.
เมื่อเขาเดินไปรอบๆ เขาก็พบสิงโตนอนร้องครวญครางอยู่

He turned to flee but he saw the Lion did not pursue him, so he turned back and went straight to him.
เขาหันหลังกลับไปเพื่อหนีแต่ เมื่อเห็นสิงโตไม่ได้ไล่ตาม เขาจึงกลับมาและตรงไปยังสิงโต

The Lion put out his bloody and swelled paw, so Androcles found a big thorn had got into it which was the cause of all the pain.
สิงโตกางอุ้งเท้าที่เต็มไปด้วยเลือดและบวมเป่งออก แอนโดรเคิลส์ก็พบว่ามีหนามอันใหญ่ตำอยู่ ซึ่งเป็นสาเหตุของความเจ็บปวดทั้งมวล

He decided to pull out the thorn.
เขาตัดสินใจดึงหนามออก

Then the Lion was able to stand up again because the pain had gone.
จากนั้นสิงโตก็สามารถลุกยืนได้อีกครั้ง และความเจ็บปวดก็หายไป

He licked the hand of Androcles to think him for his kindness.
มันเลียมือของแอนโดรเคิลส์เพื่อขอบคุณสำหรับความมีน้ำใจ

Afterwards the Lion took Androcles to his cave and brought him food every day.
จากนั้นสิงโตก็ได้พาแอนโดรเคิลส์ไปที่ถ้ำของมันและหาอาหารมาให้เขาทุกวัน

One day both Androcles and the Lion were captured.
วันหนึ่งแอนโดรเคิลส์และสิงโตถูกจับตัวได้

Androcles was judged to be the food of the Lion.
แอนโดรเคิลส์ถูกตัดสินให้เป็นอาหารของสิงโต

The Emperor also came to see the punishment.
จักรพรรดิทรงเดินทางมาทอดพระเนตรการลงโทษด้วย

At the middle of the arena Androcles stood alone.
ที่กลางสังเวียนแอนโดรเคิลส์ยืนอยู่แต่เพียงผู้เดียว

Then the Lion was let loose from his cage.
แล้วสิงโตก็ถูกปล่อยออกมาจากกรง

He ran straight to his food but as soon as he came near ho could remember that the poor victim was Androcles,his beloved friend.
มันวิ่งตรงไปยังอาหารของมัน แต่ทันทีที่เข้าไปใกล้ๆ มันก็จำได้ว่าเหยื่อผู้เคราะห์ร้ายก็คือแอนโดรเคิลส์เพื่อนรัก

He licked his friend's hand and fawned upon him like a dog.
มันเลียมือของเพื่อนและประจบประแจงราวกับสุนัขอันแสนเชื่อง

The Emperor was surprised at this situation, so he called Androcles to him, Androcles told the Emperor the whole story.
จักรพรรดิประหลาดใจกับเหตุการณ์นี้มาก พระองค์จึงเรียกแอนโดรเคิลส์มาเข้าเฝ้า แอนโดรเคิลส์เล่าเรื่องราวทั้งหมดให้พระองค์ฟัง

Afterthat he was freed and apologized, and the gratful Lion let looseto his forest.
จากนั้นเขาก็ถูกปล่อยให้เป็นอิสระ และได้รับการขอโทษ ส่วนสิงโตยอดกตัญญูก็ถูกปล่อยกลับเข้าป่าตามเดิม

นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า
“Gratitude is the sign of noble souls”
“ความกตัญญูเป็นสัญลักษณ์ของคนดี”

คำศัพท์น่ารู้ (Vocabulary)
slave (n.) = ทาส                          escaped (v.) = หลบหนี
moaning (v.) = ร้องครวญคราง    flee (v.) = หนี
pursue(v.) = ไล่ตาม                    swelled (v.) = บ่วมเป่ง
thorn (n.) = หนาม                        licked (v.) = เลีย
captured (v.) = จับได้                  judged (v.) = ตัดสิน พิพากษา
emperor (n.) = จักรพรรดิ             punishment (n.) = การลงโทษ
arena (n.) = สังเวียน                    victim (n.) = เหยื่อ ผู้เคราะห์ร้าย
fawned (v.) = เลียแข้งเลียขา กระดิกหาง
apologized (v.) = ขอโทษ
grateful (adj.) = กตัญญู
situation (n.) = สถานการณ์ เหตุการณ์









วันพุธที่ 18 สิงหาคม พ.ศ. 2553

นิทานอีสปเรื่อง สุนัขกับเงา (The dog and The Shadow) , กบเลือกนาย (The Frogs Desiring a King)

The Dog and The Shadow

นิทานเรื่อง สุนัขกับเงา
Once upon a time a dog met a piece of meat unexpectedly. He gripped the meat in this mouth and went straight home to eat. On his way home while he was crossing a bridge over a brook, he saw his own shadow reflected in the water beneath. He misunderstood that it was another dog with another piece of meat double his own in size. With cupidity he wanted that meat also, so barked at the dog in the water threateningly to get his larger piece. But as he opened his mouth, the piece of meat fell out and dropped into the water. He lost both of meat in the water and his own.

                          “If you grasp at the shadow you will lose the substance”
นิทานเรื่อง สุนัขกับเงา
นิทานเรื่อง The dog and The Shadow (สุนัขกับเงา)
Once upon a time a dog met a piece of meat unexpectedly.
กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว สุนัขตัวหนึ่งพบเนื้อชิ้นหนึ่งโดยมิคาดฝัน

He gripped the meat in this mouth and went straight home to eat.
มันคาบเนื้อชิ้นนั้นไว้ในปากและตรงรี่กลับบ้าน

On his way home while he was crossing a bridge over a brook, he saw his own shadow reflected in the water beneath.
ระหว่างทางกลับบ้าน ขณะที่มันกำลังข้ามสะพานเหนือลำธารสายเล็ก ๆ สายหนึ่ง มันก็เห็นเงาของมันเองสะท้อนอยู่ในน้ำเบื้องล่าง

He misunderstood that it was another dog with another piece of meat double his own in size.
มันเข้าใจผิดว่าเป็นสุนัขอีกตัวหนึ่งที่มีเนื้ออีกชิ้นหนึ่งซึ่งมีขนาดใหญ่กว่าของมันที่อยู่ในปาก

With cupidity he wanted that meat also, so barked at the dog in the water threateningly to get his larger piece.
ด้วยความโลภ มันอยากได้เนื้อชิ้นนั้นเช่นกัน ดังนั้นมันจึงเห่าสุนัขที่อยู่ในน้ำอย่างเกรี้ยวกราด เพื่อที่จะได้เนื้อชิ้นที่ใหญ่กว่า

But as he opened his mouth, the piece of meat fell out and dropped into the water.
แต่ขณะที่มันอ้าปาก เนื้อก็ร่วงหล่นไปในน้ำ

He lost both of meat in the water and his own.
มันสูญเสียเนื้อทั้งสองชิ้นทั้งที่อยู่ในน้ำและของมันเอง

นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า
“If you grasp at the shadow you will lose the substance”
“ถ้าท่านไขว่คว้าเงาอย่างลุ่มหลง ท่านก็จะสูญเสียสาระสำคัญไป”

คำศัพท์น่ารู้ (Vocabulary)
unexpectedly (adv.) = อย่างไม่คาดหวัง        brook (n.) = ลำธาร, ห้วย
reflect (v.) = สะท้อนกลับ                             beneath (adv.) = อยู่ข้างล่าง
misunderstood (v.) = เข้าใจผิด                   cupidity (n.) = ความโลภ
threaten (v.) = คุกคาม, ข่มขู่                        bark (v.) = เห่า


The Frogs Desiring a King
นิทานเรื่อง กบเลือกนาย
At a beautiful lake the frogs were living peacefully for a long long time, but one day some of them thought that they should have a King to overrule them all. Thus they made up their mind to sent ambassadors to Jupiter asking for the King.

Jupiter laughed at their request and cast down a huge Log into the lake. The frogs were frighten at the splash, and all rushed to the depth of the lake. But after they saw that the huge Log did not move, they swam to the top of the water again. They climbed upon the Log and dance on it carelessly.

After some time they began to recognize that the King Log was too inert, thus they sent ambassadors to Jupiter again to send over them another ruler. Then he sent an eel to rule them. As the frogs found out the eel did not suit them, they sent the ambassadors the third time to Jupiter to give them another King. This made him very angry, so he sent a big stork who eat the frogs day by day until there were none left. Then the frogs knew when too late.

                                 “There is no ruler is better than cruel ruler.”

นิทานเรื่อง The Frogs Desiring a King (กบเลือกนาย)
นิทานเรื่อง กบเลือกนาย
At a beautiful lake the frogs were living peacefully for a long long time, but one day some of them thought that they should have a King to overrule them all.
ณ ทะเลสาบที่สวยงามแห่งหนึ่ง กบฝูงหนึ่งดำรงชีวิตอยู่อย่างสงบสุขมาเป็นเวลานานแสนนาน แต่แล้ววันหนึ่ง พวกมันบางตัวก็คิดว่าน่าจะมีกษัตริย์ปกครอง

Thus they made up their mind to sent ambassadors to Jupiter asking for the King.
ดังนั้นพวกมันจึงตัดสินใจส่งคณะทูตไปพบเทพจูปิเตอร์เพื่อขอกษัตริย์จากพระองค์

Jupiter laughed at their request and cast down a huge Log into the lake.
เทพจูปิเตอร์หัวเราะเยาะในคำขอร้องของพวกมัน แล้วก็โยนไม้ท่อนหนึ่งลงไปในทะเลสาบ

The frogs were frighten at the splash, and all rushed to the depth of the lake.
น้ำกระเด็นทำให้บรรดากบตกใจกลัว และต่างก็ดำดิ่งสู่ก้นทะเลสาบ

But after they saw that the huge Log did not move, they swam to the top of the water again.
แต่หลังจากที่พวกมันเห็นว่าซุงใหญ่ไม่เคลื่อนไหว พวกมันจึงว่ายกลับขึ้นมาเหนือน้ำอีกครั้ง

They climbed upon the Log and dance on it carelessly.
พวกมันปีนขึ้นไปบนท่อนซุงและเต้นรำอย่างไม่สนใจใยดี

After some time they began to recognize that the King Log was too inert, thus they sent ambassadors to Jupiter again to send over them another ruler.
หลังจากชั่วระยะเวลาหนึ่ง พวกมันก็เริ่มสำนึกว่าราชาขอนไม้นั้นไร้ชีวิตเกินไป ดังนั้นพวกมันจึงส่งคณะทูตไปพบเทพจูปิเตอร์อีกครั้งเพื่อจัดส่งผู้ปกครองคนใหม่มาให้แก่พวกมัน

Then he sent an eel to rule them.
จากนั้นพระองค์ก็ส่งปลาไหลลงมาปกครอง

As the frogs found out the eel did not suit them, they sent the ambassadors the third time to Jupiter to give them another King.
เมื่อพบว่าปลาไหลไม่เหมาะสมกับพวกมันอีก จึงส่งคณะทูตไปพบเทพจูปิเตอร์อีกเป็นครั้งที่สาม

This made him very angry, so he sent a big stork who eat the frogs day by day until there were none left. Then the frogs knew when too late.
ครั้งนี้ทำให้พระองค์ทรงพิโรธมาก พระองค์จึงส่งนกกระสาตัวใหญ่ลงมา เจ้านกกระสากินพวกกบวันแล้ววันเล่าจนกระทั่งไม่เหลือรอดสักตัว กว่่าพวกกบจะรู้สึกตัวก็สายเสียแล้ว

นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า
“There is no ruler is better than cruel ruler.”
“ไม่มีผู้ปกครองเสียเลยยังดีกว่ามีผู้ปกครองที่ทารุณโหดร้าย”

คำศัพท์น่ารู้ (Vocabulary)
lake (n.) = ทะเลสาบ                 
overrule (adj.) = ปกครอง
ambassador (n.) = นักการทูต    
laugh (v.) = หัวเราะ
huge (adj.) = ใหญ่โต                
recognize (v.) = สำนึก, ยอมรับ
eel (n.) = ปลาไหล                    
stork (n.) = นกกระสา