ads

วันจันทร์ที่ 18 มิถุนายน พ.ศ. 2555

นิทานอีสปเรื่อง แมลงวันกับไหน้ำผึ้ง (The Flies and the Honey-Pot)

The Flies and the Honey-Pot
นิทานอีสปเรื่อง แมลงวันกับไหน้ำผึ้ง
A number of Flies were attracted to a jar of honey which had been overturned in a housekeeper's room, and placing their feet in it, ate greedily. 
นิทานอีสปเรื่อง แมลงวันกับไหน้ำผึ้ง
Their feet, however, became so smeared with the honey that they could not use their wings, nor release themselves, and were suffocated. Just as they were expiring, they exclaimed, "O foolish creatures that we are, for the sake of a little pleasure we have destroyed ourselves."

                                     “Pleasure bought with pains, hurts."

นิทานเรื่อง แมลงวันกับไหน้ำผึ้ง (The Flies and the Honey-Pot)
A number of Flies were attracted to a jar of honey which had been overturned in a housekeeper's room, and placing their feet in it, ate greedily.
แมลงวันฝูงหนึ่งพบโถน้ำผึ่งหกตะแคงไหลนองในห้องของคนทำความสะอาด และได้เกาะลงบนน้ำผึ้งเพื่อกินอย่างตะกละตะกราม

Their feet, however, became so smeared with the honey that they could not use their wings, nor release themselves, and were suffocated. Just as they were expiring, they exclaimed, "O foolish creatures that we are, for the sake of a little pleasure we have destroyed ourselves."
ขาของเหล่าแมลงวันติดหนึบอยู่ในน้ำผึ้งข้นเหนียว จนพวกมันไม่สามารถบินหลุดออกไปได้และหมดแรง พวกมันกำลังกำลังจะตาย และร้องอุทานขึ้นมาว่า “เพราะความโง่เขลาของพวกเราแท้ ๆ ที่หลงระเริงกับประโยชน์เพียงเล็กน้อยซึ่งทำลายตัวเราเอง”

นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า
“Pleasure bought with pains, hurts.”
“ความสนุกสนานนำมาซึ่งความยากลำบากและอันตราย”

คำศัพท์น่ารู้ (Vocabulary)
attract (v.)  =  ดึงดูดความสนใจ
overturn (v.)  =  พลิกคว่ำ
housekeeper (n.)  =  คนทำความสะอาดบ้าน
greedily (adv.)  =  อย่างตะกละตะกราม
smear (v.)  =  ทำให้เปื้อน
suffocate (v.)  =  ทำให้หายใจไม่ออก
exclaim (v.)  =  ร้องอุทาน
pleasure (n.)  =  ความสนุกสนาน
destroy (v.)  =  ทำลาย

วันพุธที่ 6 มิถุนายน พ.ศ. 2555

สุภาษิตภาษาอังกฤษแปลไทย

สำนวน คำพังเพย สุภาษิต 2 ภาษา: ไทย-อังกฤษ พร้อมความหมายและภาพประกอบ
 
Kill two birds with one stone.
=  ยิงปืนนัดเดียว ได้นกสองตัว


First come, first served.
มาก่อนได้ก่อน



Blood is thicker than water.
เลือดข้นกว่าน้ำ 



History repeats itself.
ประวัติศาสตร์ซ้ำรอย



It is better to have loved and lost than never to have loved at all.
อกหักดีกว่ารักไม่เป็น



Laughter is the best medicine.
หัวเราะ คือ ยาวิเศษ



Little things mean a lot
สิ่งเล็กน้อยที่ยิ่งใหญ่



There is no place like home.
ไม่มีที่ไหนสุขใจเหมือนบ้าน





Time is money.
เวลาเป็นเงินเป็นทอง



 Knowledge is power.
ความรู้ คือ อำนาจ




 Every rule has its exception.
กฏทุกข้อมีข้อยกเว้น

วันศุกร์ที่ 1 มิถุนายน พ.ศ. 2555

เพลง Sleeping Child (เด็กน้อยผู้หลับใหล)

Sleeping Child

Artist: Michael Learns To Rock

The Milky Way upon the heaven is twinkling just for you.
ทางช้างเผือกทอดตัวเหนือสรวงสวรรค์ ส่องแสงระยิบระยับเพื่อเธอ

And Mr. Moon he came by to say goodnight to you.
และนายจันทร์เจ้าก็แวะมาเพื่อบอกราตรีสวัสดิ์กับเธอ

I'll sing for you, I'll sing for mother, we're praying for the world.
ฉันจะร้องเพลงให้เธอ และจะร้องเพลงเพื่อแม่ เรากำลังสวดภาวนาให้กับโลกของเรา

And for the people everywhere gonna show them all we care.
และสำหรับทุกคนบนโลกนี้ เราจะแสดงให้เห็นถึงความห่วงใยของเรา

Chorus :

Oh my sleeping child, the world's so wild but you've built your own paradise.
โอ้เด็กน้อยที่หลับใหล โลกนี้ช่างโหดร้ายเหลือแสน แต่เจ้าก็สามารถสร้างสวรรค์ของเจ้าได้เอง

That's one reason why I'll cover you sleeping child.
นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันจะปกป้องเธอ

If all the people around the world, they had a mind like yours.
ถ้าผู้คนทั้งโลกมีจิตรใจเช่นเธอ

We'd have no fighting and no wars, there would be lasting peace on earth.
โลกนี้คงสงบสุขไร้สงคราม โลกใบนี้คงมีแต่สันติสุข

If all the kings and all the leaders, could see you here this way.
หากกษัตริย์และเหล่าผู้นำได้มาเห็นเธอเช่นนี้

They would hold the earth in their arms, they would learn to watch you play.
พวกเขาคงช่วยกันโอบอุ้มโลกนี้ไว้ เขาคงเรียนรู้ได้จากการเห็นยามที่เธอเล่น

[Chorus]

(Cover my child) I'm gonna cover my sleeping child.
ฉันจะปกป้องเธอเด็กน้อยผู้หลับใหล

(Keep you away) keep you away from the world so wild.
ให้เธอได้ปลอดภัยจากโลกที่โหดร้าย

Keep you away from the world, away from the world so wild.
ให้เธอได้ปลอดภัยจากโลกที่โหดร้าย

[Chorus] x 2



คำแปล http://www.educatepark.com/english-songs/sleeping-child-michael-learns-to-rock.php?id=558