ads

วันพฤหัสบดีที่ 7 มีนาคม พ.ศ. 2556

นิทานอีสปเรื่อง นกอินทรีย์กับสุนัขจิ้งจอก (The Eagle and The Fox)

The Eagle and The Fox

นิทานอีสปเรื่อง นกอินทรีย์กับสุนัขจิ้งจอก
An eagle and a fox had lived together for a long time as good neighbors. The eagle's nest was on top of a high tree and the fox's lair, at the foot of it.

นิทานอีสปเรื่อง นกอินทรีย์กับสุนัขจิ้งจอก
One day, however, while the fox was away, the eagle could not find any food for her young ones.

นิทานอีสปเรื่อง นกอินทรีย์กับสุนัขจิ้งจอก
So she swooped down and carried off one of the fox's cubs to her nest, thinking that her lofty dwelling would protect her from the fox's revenge.
นิทานอีสปเรื่อง นกอินทรีย์กับสุนัขจิ้งจอก
When the fox returned home and pleaded fervently for return of her young cub. Since her entreaties were in vain, she ran to an altar in a neighboring field and snatched a torch from the fire that had been lit to sacrifice a goat.

นิทานอีสปเรื่อง นกอินทรีย์กับสุนัขจิ้งจอก
Then she returned to the tree and set it on fire. The flames and smoke soon caused the eagle to worry about her young ones and her own life as well, and she returned the cub safe and sound to his mother.

                  “The tyrant is never safe from those whom he oppresses.”
นิทานอีสปเรื่อง นกอินทรีย์กับสุนัขจิ้งจอก
นิทานเรื่อง นกอินทรีย์กับสุนัขจิ้งจอก (The Eagle and The Fox)
An eagle and a fox had lived together for a long time as good neighbors. The eagle's nest was on top of a high tree and the fox's lair, at the foot of it.
สุนัขจิ้งจอกกับนกอินทรีย์ อาศัยอยู่ด้วยกันฉันเพื่อนบ้านเป็นเวลานาน นกอินทรีย์ทำรังอยู่บนยอดไม้ ส่วนสุนัขจิ้งจอก ขุดโพรงอาศัยอยู่ที่โคนต้นไม้เดียวกัน

One day, however, while the fox was away, the eagle could not find any food for her young ones. So she swooped down and carried off one of the fox's cubs to her nest, thinking that her lofty dwelling would protect her from the fox's revenge.
อยู่มาวันหนึ่ง สุนัขจิ้งจอกออกไปหากิน นกอินทรีย์หาอาหารไม่ได้จึงไม่มีอะไรที่จะให้พวกลูกๆของมันกิน มันจึงบินโฉบลงมา คาบเอาลูกของสุนัขจิ้งจอกขึ้นไปไว้ในรัง หวังจะให้เป็นอาหารแก่ลูกๆ ตน คิดเข้าข้างตัวเองว่าอย่างไรเสีย สุนัขจิ้งจอกก็คงขึ้นมาแก้แค้นและทำอะไรมันไม่ได้เพราะมันอยู่ในที่ที่สูงมาก

When the fox returned home and pleaded fervently for return of her young cub. Since her entreaties were in vain, she ran to an altar in a neighboring field and snatched a torch from the fire that had been lit to sacrifice a goat.
ครั้นเมื่อแม่สุนัขจิ้งจอกกลับมา เห็นลูกหายไปและรู้ว่านกอินทรีย์บินลงมาคาบเอาลูกของตัวไปก็ต่อว่านกอินทรีย์ จึงขอร้องให้นกอินทรีย์ส่งลูกคืนมาให้เสียแต่โดยดี แต่นกอินทรีย์ก็ทำเป็นเพิกเฉยไม่สนใจ สุนัขจิ้งจอกเห็นว่าการขอร้องนกอินทรีย์ไร้ผล จึงวิ่งไปที่แท่นบูชาบริเวณทุ่งใกล้ ๆ และคาบคบไฟ ที่เขาจุดเผาแพะในพิธีบวงสรวง

Then she returned to the tree and set it on fire. The flames and smoke soon caused the eagle to worry about her young ones and her own life as well, and she returned the cub safe and sound to his mother.
และเอากลับมาจุดไฟบริเวณโคนต้นไม้นั้น จนไฟลุกควันโขมง นกอินทรีย์เห็นทีไม่ได้การ กลัวลูกน้อยและรังของตนจะถูกไฟเผา จึงยอมนำเอาลูกสุนัขจิ้งจอกกลับมาคืนแม่ของมัน

นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า
“The tyrant is never safe from those whom he oppresses.”
“ทรราช หาพ้นจากความพยาบาท ของผู้ถูกกดขี่ไม่”

คำศัพท์น่ารู้ (Vocabulary)
neighbor (n.)  =  เพื่อนบ้าน
swoop (v.)  =  โฉบลงอย่างรวดเร็ว
lair (n.)  =  ถ้ำ
lofty (adj.)  =  สูงมาก
revenge (n.)  =  การแก้แค้น
plead (v.)  =  ขอร้อง
entreaty (n.)  =  อ้อนวอน
vain (adj.)  =  ซึ่งไร้ประโยชน์
altar (n.)  =  แท่นบูชา
snatch (v.)  =  คว้า
torch (n.)  =  คบไฟ
sacrifice (n.)  =  การบวงสรวง
flame (n.)  =  เปลวงไฟ
tyrant (n.)  =  ทรราช
oppress (v.)  =  กดขี่



Credit: http://sukumal.brinkster.net

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น