ads

วันอาทิตย์ที่ 8 ธันวาคม พ.ศ. 2567

นิทานเรื่อง นกกระจอกกับช้าง (The Sparrow and the Elephant)

The Sparrow and the Elephant

นิทานเรื่อง นกกระจอกกับช้าง

One upon a time, there lived a sparrow with her husband on a banyan tree. They built a nest and the sparrow laid her eggs in the nest. One afternoon, a wild elephant came under the tree unable to bear the heat of the sun. Suddenly in a fit of rage, the elephant broke a branch of the tree on which the nest was built. Unfortunately, all the eggs of sparrow got crushed though the parents were saved. The she-sparrow was full of grief and began weeping for her eggs.

นิทานเรื่อง นกกระจอกกับช้าง
A woodpecker, a close friend of the sparrow, heard her crying and moved by her grief asked her, "Why are you crying,my friend?" The she-sparrow said, "The wicked elephant has destroyed my offspring. If you are a true friend of mine suggest a way to kill him." The woodpecker consoled her and told her that he knew a fly and she would definitely help them, to kill the elephant.
นิทานเรื่อง นกกระจอกกับช้าง

Both of them together went to seek the help of the fly. On meeting the fly, the woodpecker said, "This is my dearest friend. A wild elephant has crushed her eggs. You have to find a way to kill that elephant. We need your help." The fly replied. "One of my friends is a frog. Let us go to him and take his help too." The she-sparrow, the woodpecker and the fly went to the frog and narrated the whole incident.

นิทานเรื่อง นกกระจอกกับช้าง

The frog said, "What can an elephant do before a united crowd like us? Do what I tell you. Dear Fly, you go to the elephant when the sun is high in the sky and hum a sweet tune into his ears. 

นิทานเรื่อง นกกระจอกกับช้าง

When he closes his eyes in delight, the woodpecker will scoop his eyes out. Like this, he will become blind. 

นิทานเรื่อง นกกระจอกกับช้าง

When he will get thirsty, he will look for water. I will go to a marshy land and begin croaking there. Thinking that there is water, the elephant will come there. He will sink into the marshy area and die."

นิทานเรื่อง นกกระจอกกับช้าง

The next day in the noon, all the three played out the plan and the elephant was killed, when he drowned into a marshy area after being blinded by the woodpecker, when he closed his eyes in response to the music. Thus, with the smartness of all the three animals, the sparrow took her revenge on the elephant.

The Sparrow and the Elephant (นกกระจอกกับช้าง)

One upon a time, there lived a sparrow with her husband on a banyan tree. They built a nest and the sparrow laid her eggs in the nest. One afternoon, a wild elephant came under the tree unable to bear the heat of the sun. Suddenly in a fit of rage, the elephant broke a branch of the tree on which the nest was built. Unfortunately, all the eggs of sparrow got crushed though the parents were saved. The she-sparrow was full of grief and began weeping for her eggs.

กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว มีนกกระจอกตัวหนึ่งอาศัยอยู่บนต้นไทรกับสามีของมัน พวกมันสร้างรัง และเจ้าแม่นกก็ได้วางไข่ไว้ในรังที่สร้างขึ้น เที่ยงวันหนึ่ง ช้างป่าตัวหนึ่งเดินมายังใต้ต้นไทรนี้ เพราะไม่อาจทนต่อความร้อนของแสงอาทิตย์ได้ ขณะนั้นช่างเป็นอะไรที่เหมาะเจาะเหลือเกิน ช้างหักกิ่งไม้ที่นกกระจอกได้ทำรังไว้ ไข่ทั้งหมดของนกกระจอกที่อยู่ในรังตกลงมาแตกจนหมดอย่างน่าเศร้าใจ แต่พ่อแม่นกยังคงปลอดภัย แม่นกเสียใจมากและเริ่มเก็บไข่ของตน

A woodpecker, a close friend of the sparrow, heard her crying and moved by her grief asked her, "Why are you crying,my friend?" The she-sparrow said, "The wicked elephant has destroyed my offspring. If you are a true friend of mine suggest a way to kill him." The woodpecker consoled her and told her that he knew a fly and she would definitely help them, to kill the elephant.

นกหัวขวานซึ่งเป็นเพื่อนสนิทของแม่นกได้ยินเสียงร้องไห้ของแม่นกกระจอก จึงไปถามแม่นกว่า "เจ้าร้องไห้ด้วยเหตุใดหรือเพื่อนข้า" แม่นกตอบว่า "ช้างชั่วร้ายตัวนั้นทำลายลูกๆ ของฉัน ถ้าเจ้าเป็นเพื่อนแท้ของฉันช่วยแนะนำวิธีที่จะฆ่ามันให้ฉันหน่อย" นกหัวขวานปลอบแม่นกกระจอกและบอกแม่นกว่า มันรู้จักแมลงวันตัวหนึ่ง และเจ้าแมลงวันช่วยฆ่าช้างได้อย่างแน่นอน 

Both of them together went to seek the help of the fly. On meeting the fly, the woodpecker said, "This is my dearest friend. A wild elephant has crushed her eggs. You have to find a way to kill that elephant. We need your help." The fly replied. "One of my friends is a frog. Let us go to him and take his help too." The she-sparrow, the woodpecker and the fly went to the frog and narrated the whole incident.

ทั้งคู่บินออกตามหาแมลงวันด้วยกันเพื่อขอความช่วยเหลือ เมื่อได้พบกับแลงวัน นกหัวขวานเอ๋ยขึ้นว่า "นี่คือเพื่อนรักของข้า ช้างป่าตัวหนึ่งได้ทำไข่ของแม่นกแตกหมด เจ้าต้องหาสักวิธีเพื่อฆ่าช้างป่าตัวนั้น เราต้องการความช่วยเหลือจากเจ้าจริงๆ" แมลงตอบว่า "ข้ามีเพื่อนเป็นกบ พวกเราไปหาเขาแล้วขอความช่วยเหลือจากกบด้วยอีกแรง" แม่นกกระจอก นกหัวขวาน และแมลงวัน ไปหากบและเล่าเรื่องที่เกิดขึ้นให้กบฟัง

The frog said, "What can an elephant do before a united crowd like us? Do what I tell you. Dear Fly, you go to the elephant when the sun is high in the sky and hum a sweet tune into his ears. When he closes his eyes in delight, the woodpecker will scoop his eyes out. Like this, he will become blind. When he will get thirsty, he will look for water. I will go to a marshy land and begin croaking there. Thinking that there is water, the elephant will come there. He will sink into the marshy area and die."

กบเอ๋ยว่า "ช้างสามารถทำอะไรได้ก่อนฝูงชนที่ร่วมมือกันอย่างพวกเรางั้นเหรอ? ข้าจะบอกว่าพวกเจ้าต้องทำอะไรกันบ้าง เจ้าแมลงวันบินไปช้างๆ ตัวช้าง ตอนดวงอาทิตย์ขึ้นตรงศรีษะ จากนั้นฮำเสียงหวานไพเราะที่หูของมัน เมื่อช้างหลับตาอย่างมีความสุข เจ้านกหัวขวานจะไปจิกตาช้างออกมา มันก็จะกลายเป็นช้างตาบอด และเมื่อช้างกระหายน้ำ มันจะออกตามหาแหล่งน้ำ ข้าก็จะไปยังบริเวณหนองบึงสักแห่ง และเริ่มส่งเสียงร้องอ๊บๆ ที่นั้น เจ้าช้างก็จะไปยังที่แห่งนั้นเพราะคิดว่ามีน้ำให้มันกิน แล้วมันก็จะจมลงในบึงและตายในที่สุด

The next day in the noon, all the three played out the plan and the elephant was killed, when he drowned into a marshy area after being blinded by the woodpecker, when he closed his eyes in response to the music. Thus, with the smartness of all the three animals, the sparrow took her revenge on the elephant.

เที่ยงวันรุ่งขึ้น สัตว์ทั้งสามตัวเริ่มปฎิบัติตามแผนที่วางไว้ และช้างก็ถูกฆ่าตายในที่สุด ช้างจมน้ำ หลังจากที่นกหัวขวานเจาะตามันบอดขณะหลับตาเคลิบเคลิ้มกับเสียงเพลงจากแมลงวัน

นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า

"Smart beats strength"

"ผู้ที่ใช้สติปัญญาย่อมชนะผู้ที่ใช้กำลัง"

คำศัพท์น่ารู้ (Vocabulary)

banyan (n.)  =  ต้นไทร

woodpecker (n.)  =  นกหัวขวาน

grief (n.)  =  ความเศร้าโศก, ความอาลัย

weeping (adj.)  =  ซึ่งร้องไห้, ซึ่งร่ำไห้

wicked (adj.)  =  ชั่วร้าย, เลวทราม

offspring (n.)  =  ลูกหลาน

console (v.)  =  ทำให้รู้สึกสะดวกสบาย

dearest (n.)  =  สุดที่รัก, แก้วตาดวงใจ

narrate (v.)  =  เล่าเรื่อง, บรรยาย

incident (n.)  =  เหตุการณ์, สิ่งที่เกิดขึ้น

marshy (adj.)  =  ซึ่งเป็นหนองบึง, ซึ่งเป็นแอ่งน้ำ

croak (v.)  =  ฆ่า, ตาย

delight (n.)  =  ดีใจ, สุขใจยินดี

scoop (v.)  =  ตัก, ชัอนขึ้น

drown (v.)  = จมน้ำ

revenge (n.)  =  การล้างแค้น



Credit: 

Story: https://littleauthors.in/panchatantra-stories/the-sparrow-and-the-elephant/

Picture: https://kidsshortmoralstories.com


วันเสาร์ที่ 2 พฤศจิกายน พ.ศ. 2567

นิทานเรื่อง งูเห่ากับกองทัพมด (The Cobra and Ants)

The Cobra and Ants

นิทานเรื่อง งูเห่ากับกองทัพมด
Once upon a time, there lived a huge King cobra in a dense forest. When he was small, he liked to eat small creatures. But, when he grew up, he started eating lizards, eggs, frogs, and rabbits. Further, when he grew up more, he even started eating small snakes.

นิทานเรื่อง งูเห่ากับกองทัพมด

As he began to grow more and more, his pride began to grow with him. All the other animals in the forest also began to fear the King Cobra. This also boosted King Cobra's pride each day.

นิทานเรื่อง งูเห่ากับกองทัพมด

Soon, the King Cobra began to think he was the most powerful creature and the king of the forest as all other animals in the forest feared him. Being the most powerful creature and king of the forest, he thought that he should now move from his small hole to a bigger and more decent place. So, he started searching for a place that would suit his size and status. 

นิทานเรื่อง งูเห่ากับกองทัพมด

After some time, he finally came across a big tree. He selected the tree as his house. But suddenly, he observed an anthill near the tree. He thought, "Why should there be an ugly ant hill near my big house?" 

นิทานเรื่อง งูเห่ากับกองทัพมด

Seeing the anthill near his royal house, he started shouting with full force "I am King Cobra, the most powerful creature and king of the forest". He ordered the ants to leave the place immediately. There was no reply from the ants' side. This made him angry. So, he got wild and struck the ant's hill.

นิทานเรื่อง งูเห่ากับกองทัพมด

Strangely, within minutes, thousands of ants swarmed up the King Cobra biting him everywhere. King Cobra struggled hard for some time and at last, died a painful death.

The Cobra and Ants (งูเห่ากับกองทัพมด)

Once upon a time, there lived a huge King cobra in a dense forest. When he was small, he liked to eat small creatures. But, when he grew up, he started eating lizards, eggs, frogs, and rabbits. Further, when he grew up more, he even started eating small snakes.

กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว มีงูเห่าตัวหนึ่งอาศัยอยู่ในป่าทึบ ตอนที่ตัวมันยังเล็ก มันชอบกินสัตว์ขนาดเล็กเป็นอาหาร แต่เมื่อมันตัวโตขึ้น มันเริ่มกินสัตว์เลื้อยคลาน กินไข่ กินกบ และกระต่าย ยิ่งไปกว่านั้นเมื่อมันตัวใหญ่ขึ้นอีก มันถึงขนาดเริ่มกินงูตัวเล็กๆ

As he began to grow more and more, his pride began to grow with him. All the other animals in the forest also began to fear the King Cobra. This also boosted King Cobra's pride each day.

เมื่องูเห่าโตขึ้นเรื่อยๆ ก็ยิ่งทำให้มันหลงทะนงตนมากยิ่งขึ้น ส่งผลให้สัตว์ทั้งหลายในป่าเริ่มกลัวมัน และสิ่งนี้ก็ยิ่งทำให้มันหลงตัวเองมากขึ้นๆ 

Soon, the King Cobra began to think he was the most powerful creature and the king of the forest as all other animals in the forest feared him. Being the most powerful creature and king of the forest, he thought that he should now move from his small hole to a bigger and more decent place. So, he started searching for a place that would suit his size and status. 

ในไม่ช้า งูเห่าจึงคิดว่าตัวมันเป็นสัตว์ที่มีพละกำลังมากทั่สุดเหนือสัตว์ทั้งปวง และเป็นราชาแห่งสัตว์ของป่านี้ จากเหตุผลที่สัตว์ทั้งหลายในป่าเกรงกลัวมัน งูเห่าคิดว่ามันควรย้ายจากรูปัจจุบันที่มีขนาดเล็กไปยังที่ๆ ใหญ่กว่าและเป็นที่ๆ สมฐานะกับตัวเองมากกว่า ดังนั้น มันจึงเริ่มหาสถานที่ซึ่งเหมาะสมกับขนาดตัวและสถานะของมัน

After some time, he finally came across a big tree. He selected the tree as his house. But suddenly, he observed an anthill near the tree. He thought, "Why should there be an ugly anthill near my big house?" 

ในที่สุดงูเห่าเลื้อยมายังต้นไม้ใหญ่ต้นหนึ่ง มันเลือกต้นไม้ต้นนี้เป็นบ้านใหม่ของมัน แต่ทันใดนั้นเอง มันสังเกตเห็นรังมดบริเวณใกล้ๆ ต้นไม้ มันคิดว่า " ทำไมถึงมีรังมดอยู่ใกล้คฤหาสน์ของข้า?"

Seeing the anthill near his royal house, he started shouting with full force "I am King Cobra, the most powerful creature and king of the forest". He ordered the ants to leave the place immediately. There was no reply from the ants' side. This made him angry. So, he got wild and struck the ant's hill.

เมื่อเห็นเช่นนั้น งูเห่าจึงเริ่มตะโกนออกไปสุดแรงว่า "ข้าคืองูเห่า สัตว์ซึ่งมีกำลังเหนือสัตว์ใดๆ และเป็นราชาแห่งป่านี้" มันสั่งให้เหล่าฝูงมดออกจากที่แห่งนี้ในทันที ไม่มีการตอบกลับใดๆ มาจากมดเหล่านั้น จึงทำให้งูเห่าโกรธอย่างมาก เกิดความบ้าคลั่งและตีไปที่รังของมด

Strangely, within minutes, thousands of ants swarmed up the King Cobra biting him everywhere. King Cobra struggled hard for some time and at last, died a painful death.

น่าประหลาดใจ เพียงไม่กี่นาที มดหลายพันตัวรวมตัวกันระดมกัดงูเห่าทั่วทั้งตัว งูเห่าดิ้นทุรนทุราย และตายด้วยความเจ็บปวดในที่สุด

นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า

"Pride goes before fall"

"ความทะนงตนนำไปสู่ความล่มสลาย

คำศัพท์น่ารู้ (Vocabulary)

pride (n.)  =  ความทะนงตน

decent (adj.)  =  เหมาะสม, สมควร

strangely (adv.)  =  น่าแปลก

anthill (n.)  =  รังมด

struggle (v.)  =  ดิ้นรน


credit :

Story: https://www.vedantu.com/stories/king-cobra-and-the-ant

Picture: https://stock.adobe.com/th/images/the-cobra-and-ants-12-13/125682277


วันจันทร์ที่ 2 กันยายน พ.ศ. 2567

นิทานเรื่อง แมวกับหนู (The Cat and the Mouse)

 The Cat and the Mouse

Once, a cat and a mouse were very good friends and happily lived together in the same house. As winter was approaching, they decided to stock some food items. 
So they went to the market and bought a big pot of cheese. Fearing that other cats and mice might steal their cheese, they hid it behind the altar in the church.


The cat was very greedy. After a few days, he had a great yearning to taste the cheese. He went to the mouse and told him that he was invited to baptize his cousin’s child in the church. The mouse believed him and the cat set out for his first steal.

He ate a large chunk of the cheese and returned home happily. When the mouse asked him what the child was named the cat replied, “Top-off.” The mouse was surprised at the name.

After a few days the greedy cat wanted to have some cheese again and told the mouse that he had to baptize another child and rushed to the church. He finished half the cheese and told the mouse that this time the child was named “Half-gone.”

After a few days, the cat made the same excuse and went again and finished the remaining cheese. This time he told the mouse that the child was named “All-gone.” The mouse was puzzled by the cat’s behaviour but did not say anything.

When winter came, the mouse went to the church to get the cheese but found that it had vanished. At last he understood the trick played by the greedy cat.

 The Cat and the Mouse (แมวกับหนู)

Once, a cat and a mouse were very good friends and happily lived together in the same house. As winter was approaching, they decided to stock some food items. So they went to the market and bought a big pot of cheese.

กาลครั้งหนึ่ง มีแมวกับหนู ทั้งคู่เป็นเพื่อนรักกัน  และอาศัยอยู่ในบ้านหลังเดียวกันอย่างมีความสุข เนื่องจากฤดูหนาวที่กำลังจะมาถึง ทั้งสองตัดสินใจว่าจะต้องสะสมเสบียงอาหารเอาไว้ ดังนั้น พวกมันจึงไปตลาดและหาซื้อชีสมาหนึ่งหม้อใหญ่

Fearing that other cats and mice might steal their cheese, they hid it behind the altar in the church.

ด้วยความกลัวว่าแมวกับหนูตัวอื่นๆ จะมาขโมยชีสพวกมันทั้งสองจึงได้เอาชีสไปซ่อนไว้หลังโต๊ะบูชาในโบสถ์แห่งหนึ่ง

The cat was very greedy. After a few days, he had a great yearning to taste the cheese. He went to the mouse and told him that he was invited to baptize his cousin’s child in the church. The mouse believed him and the cat set out for his first steal.

หลังจากนั้นเพียงไม่กี่วัน เจ้าแมวที่มีนิสัยละโมบโลภมาก อยากกินชีสที่ซ่อนไว้เป็นอย่างมาก  ได้ไปบอกกับหนูว่ามันถูกเชิญไปร่วมพิธีล้างบาปให้กับลูกของลูกพี่ลูกน้องที่โบสถ์ หนูเชื่อในสิ่งที่แมวบอกและนั่นก็เป็นจุดเริ่มต้นของการขโมยเป็นครั้งแรก

He ate a large chunk of the cheese and returned home happily. When the mouse asked him what the child was named the cat replied, “Top-off.” The mouse was surprised at the name.

เจ้าแมวกินชีสคำโตและกลับบ้านอย่างมีความสุข เมื่อหนูถามว่าเด็กชื่ออะไร แมวตอบว่า "Top-off (เอาจตำแหน่งบนสุดออก)" เจ้าหนูประหลาดใจกับชื่อที่ได้ยิน

After a few days the greedy cat wanted to have some cheese again and told the mouse that he had to baptize another child and rushed to the church. He finished half the cheese and told the mouse that this time the child was named “Half-gone.”

หลังจากนั้น 2-3 วัน แมวจอมตะกละตัวนี้ ต้องการจะกินชืสอีก มันจึงบอกหนูว่า จะต้องไปพิธีล้างบาปของเด็กอีกคนหนึ่งและรีบเร่งไปยังโบสถ์ แมวกินชีสไปแล้วครึ่งก้อน และครั้งนี้มันบอกหนูว่าเด็กชื่อ "Half-gone (หมดแล้วครึ่งหนึ่ง)"

After a few days, the cat made the same excuse and went again and finished the remaining cheese. This time he told the mouse that the child was named “All-gone.” The mouse was puzzled by the cat’s behaviour but did not say anything.

หลังจากนั้นอีกไม่กี่วัน แมวทำเหมือนเดิมและไปโบสถ์อีกครั้งเพื่อกินชีสที่เหลือให้หมด ครั้งนี้มันบอกหนูว่าเด็กที่ทำพิธีล้างบาปมีชื่อว่า "All-gone (หมดเกลี้ยง)" หนูงุนงงกับพฤติกรรมของแมวแต่ก็ไม่ได้พูดอะไร

When winter came, the mouse went to the church to get the cheese but found that it had vanished. At last he understood the trick played by the greedy cat.

เมื่อฤดูหนาวมาถึง หนูไปที่โบสถ์เพื่อไปเอาชีส แต่กลับพบว่า ชีสหายไป ในที่สุดมันจึงเข้าใจอุบายที่เจ้าแมวจอมละโมบได้ทำไว้

คำศัพท์น่ารู้ (Vocabulary)

yearning (n.)  =  ความปรารถนาอย่างมาก

baptize (v.)  =  พิธีล้างบาป

set out (PHRV)  =  เริ่มออกเดินทาง

vanish (v.)  =  หายไป

trick (n.)  =  กลอุบาย, เล่ห์เหลี่ยม



Credit:// https://shortstoriesshort.com/story/the-cat-and-the-mouse/

วันเสาร์ที่ 3 สิงหาคม พ.ศ. 2567

นิทานเรื่อง นกกระจอก หนู และคนล่าสัตว์ (Sparrows, Mice and A Hunter)

Sparrows, Mice and A Hunter

นิทานเรื่อง นกกระจอก หนู กับคนล่าสัตว์
One day, a flutter of sparrows were flying in search of food when they came across the patch filled with grains. 

Soon, they flew down to peck and eat their fill. 

นิทานเรื่อง นกกระจอก หนู กับคนล่าสัตว์
Just as they landed, they realised it was a trap. Their legs were caught in the net laid by a hunter. 

As they struggled to free themselves, they saw the hunter walking towards them slowly. The leader of the sparrows said: "Wait, don't struggle! Just listen to me. Let's fly together and I will take us to my friends, mice."

As the hunter screamed,  the sparrows flew to the sky together. 

They flew towards the forest where lived  small mice. 

"Fly to that tree and we will call out for my friends, " the leader said.

"Little mice, little mice, please help us! " they called out as the flew to the tree. 

The little mice immediately set to chew through the net and freed one bird at a time. 

นิทานเรื่อง นกกระจอก หนู กับคนล่าสัตว์
"Thank you, dear friends! You saved us, " said the leader

"And also to you, you saved us from being caught! " said the other sparrows. 

Sparrows, Mice and A Hunter (นกกระจอก หนู และคนล่าสัตว์)

One day, a flutter of sparrows were flying in search of food when they came across the patch filled with grains. 

วันหนึ่ง ฝูงนกกระจอกออกบินหาอาหาร เมื่อพวกมันข้ามมาถึงยังดินแดนที่มีเมล็ดธัญพืช

Soon, they flew down to peck and eat their fill. 

ในไม่ช้า ฝูงนกกระจอกได้บินร่อนลงมาจิกกินเพื่อความอิ่มหน่ำ

Just as they landed, they realised it was a trap. Their legs were caught in the net laid by a hunter. 

เพียงแค่พวกมันบินร่อนลงถึงพื้นดิน เหล่านกทั้งฝูงก็ถูกกับดัก ขาของพวกมันติดตาข่ายที่คนล่าสัตว์ได้วางไว้

As they struggled to free themselves, they saw the hunter walking towards them slowly. 

เหล่านกพยายามดิ้นรนเพื่อให้หลุดออกจากตาข่าย ในขณะเดียวกันพวกมันก็เห็นคนล่าสัตว์กำลังเดินตรงเข้ามาหาอย่างช้าๆ

The leader of the sparrows said: "Wait, don't struggle! Just listen to me. Let's fly together and I will take us to my friends, mice."

จ่าฝูงนกกระจอกจึงเอ๋ยขึ้นว่า "หยุดก่อนพวกเรา อย่าดิ้น! แล้วฟังฉัน พวกเราต้องบินขึ้นพร้อมๆ กัน แล้วฉันจะพาพวกเราไปหาเพื่อนหนูของฉัน"

As the hunter screamed,  the sparrows flew to the sky together. 

ขณะที่คนล่าสัตว์ร้องตะโกน นกกระจอกทั้งฝูงก็พร้อมใจกันบินขึ้นสู่ท้องฟ้าอย่างพร้อมเพรียง

They flew towards the forest where lived small mice. 

พวกมันบินมุ่งหน้าไปยังป่าแห่งหนึ่ง ซึ่งเป็นที่อยู่ของเหล่าหนูตัวเล็กๆ

"Fly to that tree and we will call out for my friends, " the leader said.

"บินไปยังต้นไม้ต้นนั้น และพวกเราจะร้องเรียกหาเพื่อนๆ ของฉัน" จ่าฝูงกล่าว

"Little mice, little mice, please help us! " they called out as the flew to the tree. 

"เจ้าหนูน้อย, เจ้าหนูน้อย, โปรดมาช่วยพวกเราด้วย!" นกทั้งฝูงร้องเรียกขณะบินไปยังต้นไม้นั่น

The little mice immediately set to chew through the net and freed one bird at a time. 

หนูตัวน้อยเริ่มกัดตาข่ายทันที ทำให้นกตัวหนึ่งหลุดออกมาได้

"Thank you, dear friends! You saved us, " said the leader. 

"ขอบคุณมากนะ เพื่อนรัก! พวกเจ้าช่วยพวกเราไว้แท้ๆ" จ่าฝูงเอ๋ย

"And also to you, you saved us from being caught! " said the other sparrows. 

"พวกเราก็ขอบคุณเช่นกัน เจ้าช่วยพวกเราให้รอดจากการถูกจับ!" นกกระจอกตัวอื่นๆ กล่าว

นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า

"Never lose hope when you face hardship"

"อย่าสิ้นหวังในยามที่คุณเผชิญความยากลำบาก"

"Unity is strenght"

"สมัคคีคือพลัง"

คำศัพท์น่ารู้ (Vocabulary)

flutter (v.)  =  กระพือปีก

patch (n.)  =  ดินแดน

struggle (v.)  =  ดิ้นรน

immediately (adv.)  =  ทันทีทันใด

strenght (n.)  =  จุดแข็ง, ความแข็งแรง


Credit://https://parenting.flinto.in/child-development/moral-stories-kids

วันอังคารที่ 2 กรกฎาคม พ.ศ. 2567

นิทานเรื่อง เจ้าปลาตัวจิ๋ว (A Little Fish)

A Little Fish

by Enos B. comstock

นิทานเรื่อง เจ้าปลาตัวจิ๋ว

A little fish had everything in the seas, but he was not happy. He was unhappy because he was so very small.  "It is very hard to be such a little mite of a fish!" he would say, over and over again. "If I were only larger, how much happier I could be." And he said it so many times.

One day, he was swimming along with the rest of his school and thinking, no doubt, how much more the larger fish had to be thankful for than him, when suddenly, with no warning, they found themselves in the meshes of a great net.

นิทานเรื่อง เจ้าปลาตัวจิ๋ว

There was much floundering and splashing as the net was drawn up out of the water into the sunlight, and just as its haul was being emptied into the boat, the smallest fish in the school wriggled through the mesh and slipped back into  the cool clear water. How good it felt.!

นิทานเรื่อง เจ้าปลาตัวจิ๋ว

He swam here and there and everywhere, and some of the fish who knew him well all the rest of his life, said that they never again heard him say that he wish to be anything but a little fish.

A Little Fish (เจ้าปลาตัวจิ๋ว)

by Enos B. comstock

A little fish had everything in the seas, but he was not happy. He was unhappy because he was so very small.  "It is very hard to be such a little mite of a fish!" he would say, over and over again. "If I were only larger, how much happier I could be." And he said it so many times.

ปลาตัวจิ๋วตัวหนึ่งมีสารพัดสิ่งในท้องทะเล แต่มันกลับไม่มีความสุขกับชีวิตตนเองเลย สาเหตุเป็นเพราะมันตัวเล็กมากๆ  "ช่างเป็นเรื่องยากลำบากเหลือเกินสำหรับปลาที่มีขนาดเล็กจิ๋วตัวหนึ่ง"  ปลาน้อยเอ๋ยขึ้นครั้งแล้วครั้งเล่า "หากฉันเพียงแค่ตัวใหญ่กว่านี้ ฉันจะมีความสุขเพิ่มขึ้นอีกเท่าไหร่กันหนอ" หลายต่อหลายครั้งที่มันกล่าวประโยคนี้ขึ้น

One day, he was swimming along with the rest of his school and thinking, no doubt, how much more the larger fish had to be thankful for than he, when suddenly, with no warning, they found themselves in the meshes of a great net.

วันหนึ่ง ขณะที่ปลาน้อยกำลังว่ายน้ำในช่วงเวลาพักของโรงเรียน และกำลังครุ่นคิด มันมั่นใจแบบไม่มีข้อสงสัยเลยว่าปลาตัวใหญ่จะต้องรู้สึกยินดีกว่าตนมากแค่ไหน ทันใดนั้นก็เกิดเหตุการณ์ไม่คาดคิดเกิดขึ้นไม่มีสัญญาณเตือนเหตุใดๆ และเหล่าฝูงปลาก็พบว่าพวกมันติดอยู่ในตาข่ายขนาดใหญ่

There was much floundering and splashing as the net was drawn up out of the water into the sunlight, and just as its haul was being emptied into the boat, the smallest fish in the school wriggled through the mesh and slipped back into  the cool clear water. How good it felt.!

ปลาแต่ละตัวกำลังดิ้นรนตะเกียกตะกาย เพราะตาข่ายถูกดึงขึ้นให้พ้นจากน้ำไปเจอแสงแดด และลากตาข่ายไปบริเวณที่ว่างในเรือ ปลาตัวเล็กที่สุดในโรงเรียนดิ้นทะลุผ่านรูแห และลื่นกลับไปยังน้ำทะเลใสที่เย็นชุ่มฉ่ำ ช่างเป็นรู้สึกที่ดีอะไรเช่นนี้!

He swam here and there and everywhere, and some of the fish who knew him well all the rest of his life, said that they never again heard him say that he wish to be anything but a little fish.

เจ้าปลาจิ๋วว่ายน้ำตรงนี้ ตรงนั้น และว่ายไปทุกๆ ที่ ปลาจำนวนหนึ่งรู้ว่าชิวิตที่เหลือของปลาจิ๋วช่างยอดเยี่ยมเพียงใด พวกมันไม่เคยได้ยินปลาจิ๋วเอ๋ยว่าตัวเองปรารถนาที่จะเเป็นอะไรอีกเลยตั้งแต่นั้นเป็นต้นมา

นิทานเรื่องในสอนให้รู้ว่า

"Be proud of yourself"

"จงภูมิใจในตัวเอง"

"Be satisfied with what you have"

"จงพอใจในสิ่งที่ตัวเองมี"

คำศัพท์น่ารู้ (Vocabulary)

million (n.)  =  หนึ่งล้าน

floundering (v.)  =  ดิ้นรน, ตะเกียกตะกาย

mesh (n.)  =  ตาข่าย

haul (v.)  =  ลาก

contented (adj.)  =  ที่พอใจในสิ่งที่เป็นอยู่

splash (v.)  =  กระเด็นเปื้อน

wriggled (v.)  =  บิดตัว, กระดิกดิ้น



วันจันทร์ที่ 3 มิถุนายน พ.ศ. 2567

นิทานเรื่อง สาวน้อยแสนซน (The Naughty Little Girl)

The Naughty Little Girl

นิทานเรื่อง สาวน้อยแสนซน

Once upon a time there was a very naughty girl. She wanted to become a witch and cast a spell on all things around her.

นิทานเรื่อง สาวน้อยแสนซน

So she began reading about witchcraft and went to the market nearby to buy a cauldron, a cloak, and a broomstick.

นิทานเรื่อง สาวน้อยแสนซน
One night, she wore the cloak and prepared some magic potion in the cauldron. Then she swung her broomstick and in a minute everything in that room started to dance. The bed, the teapot, the plates, and the chairs—all shook vigorously and began banging against the girl and making a terrible noise. 

นิทานเรื่อง สาวน้อยแสนซน
Frightened by these strange happenings, she ran out of the house, but they chased her. She finally managed to hide in a cave.

นิทานเรื่อง สาวน้อยแสนซน

The girl understood her mistake. She realised that one should not do to others what one would not like to have done to oneself.

The Naughty Little Girl (สาวน้อยแสนซน)

Once upon a time there was a very naughty girl. She wanted to become a witch and cast a spell on all things around her.

กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว มีสาวน้อยแสนซนสุดแสบคนหนึ่งปรารถนาจะเป็นแม่มด และ เสกเวทมนตร์ไปยังสิ่งต่างๆ รอบตัว

So she began reading about witchcraft and went to the market nearby to buy a cauldron, a cloak, and a broomstick.

ดังนั้น หนูน้อยจึงเริ่มศึกษาเกี่ยวกับการใช้เวทมนตร์คาถา เธอไปตลาดใกล้บ้านเพื่อซื้อหม้อต้มขนาดใหญ่และไม้กวาดด้ามยาว

One night, she wore the cloak and prepared some magic potion in the cauldron. Then she swung her broomstick and in a minute everything in that room started to dance. 

ในคืนหนึ่ง เธอสวมเสื้อคลุมและเตรียมยาวิเศษบางอย่างไว้ในหม้อต้ม จากนั้นเธอก็แกว่งไม้กวาด ไม่นานทุกสิ่งทุกอย่างในห้องก็เริ่มเต้นระบำ

The bed, the teapot, the plates, and the chairs—all shook vigorously and began banging against the girl and making a terrible noise. Frightened by these strange happenings, she ran out of the house, but they chased her. She finally managed to hide in a cave.

ไม่ว่าจะเป็นเตียงนอน กาน้ำ จาน รวมถึงเก้าอี้ ทุกสิ่งอย่างเริ่มสั่นแรงขึ้น และแรงขึ้นจนคุมไม่ได้ กระทั่งเกิดเป็นเสียงดังสนั่น และที่น่าตกใจคือสิ่งที่เกิดขึ้นมันรุนแรงจนน่ากลัว สาวน้อยรีบวิ่งออกจากบ้าน แต่สิ่งของพวกนั้นกลับไล่ตามเธอไปด้วย ในที่สุดเธอจึงแก้ปัญหาด้วยการไปซ่อนตัวอยู่ในถ้ำ

The girl understood her mistake. She realised that one should not do to others what one would not like to have done to oneself. 

สาวน้อยเข้าใจถึงความผิดพลาดของตัวเอง และตระหนักได้ว่าไม่ควรกระทำต่อผู้อื่นในสิ่งที่ตัวเองไม่ต้องการให้ใครกระทำกับตน

คำศัพท์น่ารู้ (Vocabulary)

witchcraft (n.)  =  การใช้เวทมนตร์คาถา

cauldron (n.)  =  หมัอต้มขนาดใหญ่

cloak (n.)  =  เสื้อคลุม

broomstick (n.)  =  ไม้กวาดด้ามยาว

vigorously (adv.)  =  อย่างมีพลัง

terrible (adj.)  =  น่ากลัว

frightened (adj.)  =  น่าตกใจ, น่ากลัว


Credit:// https://shortstoriesshort.com/story/the-naughty-little-girl/