ads

วันศุกร์ที่ 16 ธันวาคม พ.ศ. 2565

นิทานเรื่อง ต้นกุหลาบผู้เย่อหยิ่ง (The Proud Rose)

The Proud Rose

นิทานเรื่อง ต้นกุหลาบผู้เย่อหยิ่ง

Once upon a time there was a rose who was very proud of her beautiful looks. Her only disappointment was that she  grew next to an ugly cactus. Every day, the rose would insult the cactus on his looks while the cactus stayed quiet. 

นิทานเรื่อง ต้นกุหลาบผู้เย่อหยิ่ง
All the other plants in the garden tried to make the rose see sense, but she was too swayed by her own good looks.

นิทานเรื่อง ต้นกุหลาบผู้เย่อหยิ่ง
One summer, the well present in the garden grew dry and there was no water for the plants. The rose began to wilt. 

นิทานเรื่อง ต้นกุหลาบผู้เย่อหยิ่ง
She saw a sparrow dip her beak into the cactus for some water. Though ashamed, she asked the cactus if she too could have some water. 
นิทานเรื่อง ต้นกุหลาบผู้เย่อหยิ่ง
The kind cactus readily agreed and they both got through the tough summer as friends.
นิทานเรื่อง ต้นกุหลาบผู้เย่อหยิ่ง
The Proud Rose (ต้นกุหลาบผู้เย่อหยิ่ง)
Once upon a time there was a rose who was very proud of her beautiful looks. Her only disappointment was that she  grew next to an ugly cactus. Every day, the rose would insult the cactus on his looks while the cactus stayed quiet. 
กาลครั้งหนึ่ง มีกุหลาบหยิ่งยโส หลงในความสวยของตัวเองเอามากๆ อยู่ต้นหนึ่ง สิ่งเดียวเท่านั้นที่มันรู้สึกผิดหวัง นั่นก็คือ การเติบโตอยู่ข้างต้นกระบองเพชรแสนน่าเกลียดต้นหนึ่ง ในทุกวัน กุหลาบมักดูถูกเหยียดหยามถึงรูปลักษณ์ของกระบองเพชร ในขณะที่กระบองเพชรเลือกที่จะอยู่อย่างเงียบๆ

All the other plants in the garden tried to make the rose see sense, but she was too swayed by her own good looks.
ต้นไม้อื่นทุกต้นในสวนพยายามทำให้ต้นกุหลาบรู้สึกสำนึก แต่ต้นกุหลาบก็ยังคงหลงเอนเอียงทะนงตนว่าตัวเองดูดี

One summer, the well present in the garden grew dry and there was no water for the plants. The rose began to wilt. 
ในฤดูร้อนหนึ่ง สวนแห้งแล้งเพราะไม่มีน้ำสำหรับต้นไม้ ต้นกุหลาบจึงเริ่มเหี่ยวแห้ง

She saw a sparrow dip her beak into the cactus for some water. Though ashamed, she asked the cactus if she too could have some water. The kind cactus readily agreed and they both got through the tough summer as friends.
ต้นกุหลาบเห็นนกกระจอกใช้จะงอยปากเจาะเข้าไปในต้นกระบองเพชรเพื่อกินน้ำ แม้จะรู้สึกละอายแต่ต้นกุหลาบก็ยอมเอ่ยปากขอน้ำจากต้นกระบอกเพชร กระบอกเพชรผู้มัจิตใจที่ดีตอบตกลงด้วยความเต็มใจ ทั้งคู่ผ่านพ้นฤดูร้อนที่ยากลำบากได้เพราะมิตรภาพ

นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า
"never judge someone by the way they look."
"อย่าตัดสินผู้อื่นจากสิ่งที่เห็นภายนอก"

คำศัพท์น่ารู้ (Vocabulary) 
disappointment (n.)  =  ความผิดหวัง
insult (v.)  =  สบประมาท, ดูถูก
sway (v.)  =  เอนเอียง, ครอบงำ
wilt (v.)  =  เหี่ยวแห้ง, ร่วงโรย
sparrow (n.)  =  นกกระจอก
beak (n.)  =  จะงอยปาก
ashamed (adj.)  =  ละอาย
readily (adv.)  =  อย่างเต็มใจ
agreed (adj.)  =  ตกลง


Credit:// https://parentinghealthybabies.com/moral-story/

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น