ads

วันเสาร์ที่ 9 เมษายน พ.ศ. 2554

นิทานอีสปเรื่อง กวางกับนายพราน (The Hart and the Hunter)

The Hart and the Hunter

นิทานอีสปเรื่อง กวางกับนายพราน
The Hart was once drinking from a pool and admiring the noble figure he made there. "Ah," said he, "where can you see such noble horns as these, with such antlers! I wish I had legs more worthy to bear such a noble crown; it is a pity they are so slim and slight." At that moment a Hunter approached and sent an arrow whistling after him. Away bounded the Hart, and soon, by the aid of his nimble legs, was nearly out of sight of the Hunter; but not noticing where he was going, he passed under some trees with branches growing low down in which his antlers were caught, so that the Hunter had time to come up. "Alas! alas!" cried the Hart: forest.

                                   "We often despise what is most useful to us."

นิทานอีสปเรื่อง กวางกับนายพราน
นิทานเรื่อง กวางกับนายพราน (The Hart and the Hunter)
The Hart was once drinking from a pool and admiring the noble figure he made there.
ครั้งหนึ่งกวางหนุ่มกำลังดื่มน้ำจากสระ มันชื่นชมความงามของตัวมันเองที่แลเห็นในน้ำ

"Ah," said he, "where can you see such noble horns as these, with such antlers! I wish I had legs more worthy to bear such a noble crown; it is a pity they are so slim and slight."
"โอ้โฮ” มันพูด "ท่านจะเห็นเขาสวยงามอย่างนี้ได้ที่ไหนอีก รวมทั้งเขาที่แตกกิ่งก้านออกไปนั้นด้วย ข้าอยากจะมีขาที่มีคุณค่ามากกว่านี้ เพื่อจะได้รับกับหัวที่งามสง่านั้นเสียเหลือเกิน น่าเวทนาเสียจริง ที่มันเล็กเพรียวลมและบอบบางเกินไป

At that moment a Hunter approached and sent an arrow whistling after him.
ขณะนั่นนายพรานคนหนึ่งก็เข้ามาใกล้ และได้ยิงลูกธนูหวีดหวิวมาทางมัน

Away bounded the Hart, and soon, by the aid of his nimble legs, was nearly out of sight of the Hunter; but not noticing where he was going, he passed under some trees with branches growing low down in which his antlers were caught, so that the Hunter had time to come up.
เจ้ากวางหนุ่มตัวนั้นก็เผ่นแนบไปข้างหน้า ชั่วเดี๋ยวเดียว,ด้วยความช่วยเหลือของขาอันปราดเปรียวของมัน มันก็ไปอยู่ในที่ที่เกือบจะลับสายตาของนายพราน แต่เนื่องจากมันไม่ได้สังเกตทางที่วิ่งไป มันวิ่งผ่านต้นไม้บางต้น ที่มีกิ่งห้อยลงต่ำ เขาของมันจึงติดอยู่กับกิ่งไม้เหล่านี้ ทำให้นายพรานมีเวลาพอที่จะตามมาทัน

"Alas! alas!" cried the Hart: forest.
"แย่แล้ว ข้าต้องแย่แน่ ๆ” กวางหนุ่มร้องเสียงหลง

นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า
"We often despise what is most useful to us."
“บ่อยครั้งที่เรามักดูหมิ่นในสิ่งที่เป็นประโยชน์ที่สุดสำหรับเรา”

คำศัพท์น่ารู้ (Vocabulary)
noble (adj.)  = สูงศักดิ์ (ในที่นี้หมายถึงสวยงาม)
antler (n.)   = เขากวางที่แตกแยกเป็นกิ่งก้าน
crown (n.)  = มงกุฎ (ในที่นี้หมายถึงหัว)
slim (adj.)  = เล็ก,เพรียวลม
slight (adj.)  = บอบบาง,ไม่แข็งแรง
nimble (adj.)  = ปราดเปรียว,ว่องไว

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น