The Three Fishes
One day Suma, the wise one, heard two fishermen talking about their fishing plans. Suma swam hurriedly to her friends and said, "We must leave this place at once. The fishermen are going catch us soon."
Neema, the clever fish said, "What's the hurry? We'll tackle them tomorrow if they come." Reema,the stubborn said, "I was born in this lake, I'll not leave this place at any cost."
Next morning, Suma swam off to a canal connected to the lake. When the fishermen threw their nets, both Neema and Reema were caught. Reema gave up hope and landed in the fishermen's basket.
The Three Fishes (สามเกลอ)
One day Suma, the wise one, heard two fishermen talking about their fishing plans. Suma swam hurriedly to her friends and said, "We must leave this place at once. The fishermen are going catch us soon."
วันหนึ่ง ซูม่าผู้สุขุมรอบรู้ ได้ยินชาวประมงสองคนกำลังคุยกันเรื่องการวางแผนจับปลา ซูม่าจึงรีบว่ายน้ำไปหาเพื่อนของมันและบอกกับเพื่อนว่า "พวกเราจะต้องออกจากบริเวณนี้เดี่ยวนี้ ชาวประมงกำลังจะมาจับพวกเราในไม่ช้า"
Neema, the clever fish said, "What's the hurry? We'll tackle them tomorrow if they come." Reema,the stubborn said, "I was born in this lake, I'll not leave this place at any cost."
นีม่าผู้ชาญฉลาด กล่าวว่า "จะรีบอะไรกัน? พวกเราจะรับมือกับชาวประมงพวกนั้นในวันพรุ่งนี้ หากพวกเขามาที่นี่" รีม่าผู้ดืัอรั้นหัวแข็งเอ๋ยต่อว่า "ฉันเกิดที่บึงแห่งนี้ ฉันจะไม่ทำสิ่งใดทั้งนั้นเพื่อออกไปจากที่นี่"
Next morning, Suma swam off to a canal connected to the lake. When the fishermen threw their nets, both Neema and Reema were caught. Reema gave up hope and landed in the fishermen's basket.
เช้าวันต่อมา ซูม่าว่ายน้ำออกคลองที่เชื่อมต่อกับบึงที่อาศัยอยู่ เมื่อชาวประมงทำการเหวี่ยงแห ทั้งนีม่าและรีม่าก็ถูกจับติดเข้าไปในแห รีม่าสิ้นหวัง และ ทั้งคู่ถูกเทไปอยู่ในตะกร้าปลาของชาวประมง
นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า
"Never mind is the way to die"
"ความประมาทเป็นหนทางแห่งความตาย"
คำศัพท์น่ารู้ (Vocabulary)
hurriedly (adv.) = อย่างรีบเร่ง
clever (adj.) = ฉลาด
stubborn (adj.) = ดื้อรั้น , หัวแข็ง
canal (n.) = คลอง
give up (PHRV.) = เลิกพยายามทำ (บางสิ่ง)
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น