ads

วันพฤหัสบดีที่ 2 มิถุนายน พ.ศ. 2554

นิทานอีสปเรื่อง แพะสองตัว (The Two Goats)

THE TWO GOATS

นิทานอีสปเรื่อง แพะสองตัว
Two Goats, frisking gayly on the rocky steeps of a mountain valley, chanced to meet, one on each side of a deep chasm through which poured a mighty mountain torrent. The trunk of a fallen tree formed the only means of crossing the chasm, and on this not even two squirrels could have passed each other in safety. The narrow path would have made the bravest tremble. Not so our Goats. Their pride would not permit either to stand aside for the other. One set her foot on the log. The other did likewise. In the middle they met horn to horn. Neither would give way, and so they both fell, to be swept away by the roaring torrent below.

            “It is better to yield than to come to misfortune through stubbornness.”
นิทานอีสปเรื่อง แพะสองตัว
นิทานเรื่อง แพะสองตัว (THE TWO GOATS)
Two Goats, frisking gayly on the rocky steeps of a mountain valley, chanced to meet, one on each side of a deep chasm through which poured a mighty mountain torrent.

แพะสองตัว กำลังกระโดดโลดเต้นอย่างมีความสุขบนหุบเขาสูงชันที่เต็มไปด้วยหินแห่งหนึ่ง ทั้งสองตัวมีได้มาพบกัน บริเวณเหวลึกซึ่งมีกระแสน้ำเชี่ยวกราด

The trunk of a fallen tree formed the only means of crossing the chasm, and on this not even two squirrels could have passed each other in safety.
ลำต้นของต้นไม้ต้นหนึ่งล้มลงมาขวางพาดระหว่างเหว ซึ่งแม้แต่กระรอกสองตัวยังไม่สามารถเดินผ่านอย่างปลอดภัยได้


The narrow path would have made the bravest tremble.
เส้นทางที่แสนแคบนี้อาจต้องใช้ความกล้าอย่างมากในการเดินข้าม


Not so our Goats. Their pride would not permit either to stand aside for the other.
แต่ไม่ใช่สำหรับแพะทั้งสองตัวนี้ ความทะนงตนมันทั้งสองทำให้ไม่มีตัวไหนยอมหลบให้อีกตัวที่อยู่ตรงข้าม


One set her foot on the log. The other did likewise.
เมื่อตัวหนึ่งก้าวขาลงบนท่อนไม้ อีกตัวจึงก้าวตามเช่นกัน


In the middle they met horn to horn. Neither would give way, and so they both fell, to be swept away by the roaring torrent below.
จนมาถึง ณ จุดตรงกลาง พวกมันจึงใช้เขาชนกัน และเพราะไม่มีใครยอมหลีกทางให้ใคร ในที่สุดพวกมันทั้งคู่ก็ตกเหว และถูกกระแสน้ำอันเชี่ยวกราดพัดพาไป


นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า
“It is better to yield than to come to misfortune through stubbornness.”
“การยอมดีกว่าความดื้อรั้นที่ส่งผลให้ได้รับเคราะห์ร้าย”


คำศัพท์น่ารู้ (Vocabulary)
frisk (v.) = กระโดดโลดเต้น                     gaily (adv.) = อย่างเบิกบาน, อย่างมีความสุข
steep (adj.) = สูงชัน                               valley (n.) = หุบเขา
chasm (n.) = เหว                                   trunk (n.) = ลำต้น
squirrel (n.) = กระรอก                            pride (n.) = ความทะนงตน
permit (v.) = อนุญาต, ยินยอม                 swept away (PHRV.) = พัดพาไป
roaring (n.) = เสียงอึกทึกครึกโครม          yield (v.) = ยอม
misfortune (n.) = โชคร้าย, เคราะห์ร้าย    stubbornness (n.) = ความดื้อรั้น

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น